Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

СкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

хваста́ць

1. pitschen vt, schlgen* vt;

2. (сячы, біцьпра вецер, дождж і г. д.)

хвасце́ц м анат Stißbein n -(e)s, -e

хват м разм ein gewndter [flnker] Kerl

хвата́ць разм гл хапаць

хва́тка ж разм Griff m -(e)s, -e; Biss m -es, -e (у жывёл);

мёртвая хва́тка Würgegriff m

хва́цкасць разм ж

1. Kckheit f -; Tllkühnheit f -, Verwgenheit f -

хва́цкі

1. (вельмі добры) gut, fein, nett;

2. (удалы, спрытны) keck, fesch, flott; verwgen, kühn (смелы)

хвілі́на ж

1. Minte f -, -n;

без пяці́ [за пяць] хвілі́н во́сем fünf (Minten) vor acht;

2. (момант, імгненне) ugenblick m -(e)s, -e;

у гэ́тую хвілі́ну ugenblicklich, jetzt;

хвілі́на маўча́ння Gednkminute f;

з хвілі́ны на хвілі́ну jeden ugenblick;

хвілі́на ў хвілі́ну pünktlich, auf die Minte (genu);

адну́ хвілі́ну! (btte) inen ugenblick!, Momnt mal!;

у са́мую апо́шнюю хвілі́ну im ltzten ugenblick, in zwölfter Stnde; fünf Minten vor um (разм);

не спаць ні хвілі́ны kein uge ztun* [zmachen]

хвілі́нка ж памянш Wilchen n -s, -; ugenblick m -(e)s, -e;

пачака́й хвілі́нку! wrte ein Wilchen!;

хвілі́нку адпачы́ць ein Wilchen rhen

хво́йка ж памянш разм Keferchen n -s, Föhrchen n -s, -