І́мпэ́т ’разгон, парывістасць, імклівасць, напор, націск’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
І́мпэ́т ’разгон, парывістасць, імклівасць, напор, націск’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
mieć
1. мець;
2. kogo za kogo/co лічыць каго кім/чым;
3. быць неабходным, быць павінным;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
садзіць (саджаць) дзеяслоў | незакончанае трыванне
Запрашаць або прымушаць заняць якое-н. месца.
Змяшчаць куды-н., прымушаючы што-н. рабіць, або знаходзіцца ў якім-н. стане.
Закопваць у зямлю або сеяць з мэтай вырошчвання.
Ставіць у гарачую печ, сушню дпя выпякання, сушэння.
Усоўваць, змяшчаць што-н. куды-н.
Ужыв. для ўтварэння якога-н. энергічнага дзеяння (размоўнае).
Глыбока ўвязнуўшы ў што-н. гразкае, даць завязнуць, засесці.
Наносіць, прымацоўваць што-н. на якую-н. паверхню (размоўнае).
Марна траціць, расходаваць (размоўнае).
Фразеалагізмы:
|| закончанае трыванне: пасадзіць.
|| назоўнік: пасадка.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (2002, правапіс да 2008 г.)
не1 часціца
Служыць для выражэння адмоўя пры розных членах сказа.
Служыць адмоўным адказам на пытанне.
Мае значэнне няпоўнага сказа пры адмоўных адказах на пытанні; тое, што і
Ужыв. замест выказніка з адмоўем, а таксама замест словазлучэння або цэлага сказа з адмаўленнем ці проціпастаўленнем.
Надае значэнне няпэўнасці, няпоўнага адмаўлення, непаўнаты дзеяння ці стану.
У спалучэнні з часціца «ці» у пытальных сказах выражае мадальнае значэнне сцвярджэння або няпэўнасці, здагадкі.
У спалучэнні з пытальнымі займеннікамі і прыслоўямі пры асаблівай інтанацыі вымаўлення надае сэнс станоўчага адказу.
У спалучэнні з дзеясловамі, якія канчаюцца на «-цца» і маюць прыстаўку «на-», надае значэнне немагчымасці закончыць дзеянне.
Уваходзіць у склад устойлівых словазлучэнняў: «далёка не», «не раўнуючы, як»; «амаль не»; «бадай не»; «не раз і не два»; «не вельмі каб» і пад.
Уваходзіць у склад словазлучэнняў, якія з’яўляюцца складанымі злучнікамі і злучальнымі словамі: «не то… не то», «не то што»; «не то… а»; «не толькі, …але (і)» і пад.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (2002, правапіс да 2008 г.)
адзін назоўнік | мужчынскі і жаночы род
лічэбнік: кольк. Лік, лічба і колькасць 1.
прым.: Без іншых, асобна, у адзіноце.
займеннік: Якасьці, нейкі.
у знач. прым.: Той самы, тоесны.
займеннік: Толькі, выключна.
займеннік: Які-небудзь сярод падобных.
адзіночны лік, у знач. прым.: Адзіны, непадзельны.
|| парадкавы лічэбнік: першы.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (2002, правапіс да 2008 г.)
душа назоўнік | жаночы род
Унутраны, псіхічны стан чалавека, яго свядомасць.
Тая ці іншая ўласцівасць характару, а таксама чалавек з тымі ці іншымі ўласцівасцямі.
пераноснае значэнне, чаго. Натхніцель, арганізатар чаго-н.
Пра чалавека (звычайна ва ўстойлівых словазлучэннях; размоўнае).
(звычайна са словам «мая»). Сяброўскі фамільярны зварот да чаго-н. (размоўнае).
пераноснае значэнне, чаго. Самае галоўнае, сутнасць чаго-н.
Песня — д. народа.
Раскрыць душу навукі.
Адвесці душу (размоўнае) —
Аддаць богу душу (размоўнае) — памерці.
Выматаць душу (размоўнае) — давесці да поўнай знямогі.
Душа не ляжыць да каго-чаго (размоўнае) —
Душа ў пятках апынулася (размоўнае) — пра моцны раптоўны страх.
Душой загавець (размоўнае) — памерці, аддаць богу душу.
Жыць душа ў душу (размоўнае) — дружна, у поўнай згодзе.
З адкрытай душой — шчыра, нічога не тоячы.
З дарагой душой (размоўнае) — ахвотна, з задавальненнем.
За мілую душу (размоўнае) — з задавальненнем, ахвотна, не задумваючыся.
Ні капейкі за душой (размоўнае) — зусім без грошай.
Працаваць з душой — з задавальненнем, ахвотна, старанна.
Стаяць над душой у каго (размоўнае) — неадступна вісець над кім-н., надакучаючы сваей прысутнасцю.
|| памяншальна-ласкальная форма: душачка.
|| прыметнік: душэўны.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (2002, правапіс да 2008 г.)
sobie
1. сабе;
2. адно адному;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
gadać
gada|ćПольска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
Leid
1) боль, паку́та
2) го́ра, сму́так
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
1) а, а́ле, адна́к
2) хіба́ то́лькі; як не
3) што
за вы́няткам, апрача́, то́лькі не
хто б не
то́лькі, усяго́, ня больш як
•
- all but
- but for
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)