Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

СкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

рабаця́га м разм nermüdlicher rbeiter

рабаця́шчы разм rbeitsam; flißig

рабе́ць bunt schmmern

рабізна́ ж (на вадзе) Kräuseln n -s, gekräuselte berfläche (des Wssers)

ра́бін м рэл Rabbner m -s, -

рабі́на ж бат

1. (ягада) bereschenbeere f -, -n, Vgelbeere f;

2. (дрэва) beresche f -, -n, Vgelbeerbaum m -(e)s, -bäume (разм)

рабі́навы бат Ebereschen- (што мае адносіны да дрэва); Vgelbeer- (што мае адносіны да пладоў)

рабі́наўка ж (моцны напой) bereschenschnaps m -(e)s

рабі́цца

1. (прыходзіць у які-н стан) wrden* vi (s);

2. (здзяйсняцца) geschhen* vi (s), vrgehen* vi (s);

што тут ро́біцца? was geht hier vor?;

што з ім ро́біцца? was ist mit ihm los?

рабі́ць

1. mchen vt, tun* vt;

рабі́ць высно́ву Schlüsse [die Schlssfolgerung] zehen*, schlssfolgern неаддз vt;

рабі́ць дакла́д inen Vrtrag [ein Refert] hlten*;

рабі́ць уко́л ine Sprtze gben*;

2. (вырабляць) verfrtigen vt, hrstellen vt;

рабі́ць мэ́блю Möbel hrstellen;

рабі́ць вы́гляд, бы́ццам … (so) tun*, als ob …;

рабі́ць го́нар каму j-m zur Ehre gerichen;

тут няма́ чаго́ рабі́ць da ist nichts zu tun [zu mchen];

ад няма́ чаго́ рабі́ць aus (luter) Übermut;

што мне рабі́ць? was fnge ich an?