схо́ванка, ‑і.
1. Месца, дзе можна знайсці прыстанішча, прытулак, схавацца ад каго‑, чаго‑н.
2. Якое‑н. таемнае месца, збудаванне і пад. для ўкрыцця каго‑, чаго‑н.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
схо́ванка, ‑і.
1. Месца, дзе можна знайсці прыстанішча, прытулак, схавацца ад каго‑, чаго‑н.
2. Якое‑н. таемнае месца, збудаванне і пад. для ўкрыцця каго‑, чаго‑н.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
спрача́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
1. Весці спрэчкі (у 1 знач.); пярэчыць каму‑н., даказваючы што‑н.
2. Аспрэчваць права на валоданне чым‑н.
3.
4. Выступаць у спрэчках (у 4 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
завяза́ць I
1. (узлом) завяза́ть;
2. (надеть что-л., завязав концы) повяза́ть, завяза́ть;
3. (забинтовать) перевяза́ть;
4. (в узелок) заверну́ть;
5. (связи и т.п.) завяза́ть;
◊ свет з. — свет заслони́ть; жизнь искове́ркать;
як з. — под са́мую завя́зку;
язы́к не завя́жаш —
завяза́ць II
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
разуме́ць
1.
2. (смысл чего-л.) разуме́ть, постига́ть, осмы́сливать, осмысля́ть, уясня́ть;
3. (иметь в виду) подразумева́ть;
4. в форме 2 лица ед. и мн. числа употребляется в качестве вводн. сл. понима́ешь ли (понима́ете ли);
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
сутыкне́нне, ‑я,
1. Удар, штуршок, які адбываецца пры хуткім збліжэнні двух прадметаў, што рухаюцца насустрач.
2.
3.
4. Вострая спрэчка, сварка на глебе рознагалосся.
5. Сутычка, бой.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
siła
sił|a1. сіла;
2. многа, багата, шмат;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
ску́ра, ‑ы
1. Верхняе покрыва цела чалавека і жывёлы.
2. Вырабленая шкура жывёлы.
3.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ла́ска I
1. ла́ска; не́жность;
2. любе́зность; ми́лость, снисхожде́ние
◊ ва́ша л. — ва́ша ми́лость;
зрабі́(це) ~ку — сде́лай(те) одолже́ние; окажи́те любе́зность; сде́лай(те) ми́лость, яви́те ла́ску; потруди́тесь! (бу́дьте добры́);
зрабі́ць ~ку — оказа́ть любе́зность; сде́лать одолже́ние;
калі́ л. — пожа́луйста; добро́ пожа́ловать!; ми́лости про́сим;
~ку стра́ціць — впасть в неми́лость; попа́сть в опа́лу, потеря́ть расположе́ние;
з ~кі — (чыёй) по ми́лости (чьей);
з ~кі на паце́ху — здо́рово живёшь; ни за что ни про что;
быць у ~цы — по́льзоваться благоскло́нностью (дове́рием);
скажы́це, калі л. — скажи́те на ми́лость, скажи́те, пожа́луйста;
ці не ма́еце (не бу́дзеце мець) ~ку — не бу́дете ли так любе́зны;
праз ~ку — (каго, чыю) по ми́лости (кого, чьей);
~каю бо́жай — ми́лостью бо́жьей;
з яко́й ~кі? — с како́й ста́ти?;
увайсці́ (убі́цца) у ~ку — приобрести́ благоволе́ние, расположе́ние;
без
дзя́куй за ~ку — благодарю́ поко́рно!;
до́брая л. — (чыя) до́брая во́ля (чья);
не ў ~цы — не в ми́лости; не в настрое́нии;
прасі́ць ~кі — проси́ть по́мощи (ми́лости);
як ва́ша (твая́ —, яго́) л. как вы (ты, он) изво́лите;
змяні́ць гнеў на ~ку — положи́ть (смени́ть) гнев на ми́лость;
бо́жая л. (во́ля) — а) во́ля бо́жья; б) ми́лость госпо́дня;
выбача́йце, калі — л.! извини́те (прости́те), пожа́луйста;
з. вялі́кай ~кі — (чыёй) по ми́лости (кого, чьей)
ла́ска II
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
хо́лад, ‑у,
1.
2. Вельмі халоднае надвор’е; мароз.
3.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чака́ць, ‑а́ю, ‑а́еш, ‑а́е;
1.
2.
3.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)