расшчапі́ць, ‑шчаплю, ‑шчэпіш, ‑шчэпіць;
1. Раскалоць, раздзяліць на часткі.
2. Перастаць сціскаць; разняць, раз’яднаць.
3.
4.
5.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
расшчапі́ць, ‑шчаплю, ‑шчэпіш, ‑шчэпіць;
1. Раскалоць, раздзяліць на часткі.
2. Перастаць сціскаць; разняць, раз’яднаць.
3.
4.
5.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
фы́ркаць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1. З шумам выпускаць паветра з ноздраў.
2. Перарывіста, з шумам выпускаць пару, газ, паветра.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
◎ Пу́чка 1 ’костачка, сустаў на пальцы’ (
◎ Пу́чка 2 ’пятка яйца’ (
◎ Пу́чка 3 ’бурачнік, баршчэўнік без лісця — сцяблінка’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
расці́снуць, ‑ну, ‑неш, ‑не;
1. Націснуўшы ці сціснуўшы, зламаць, змяць, расплюшчыць, раздушыць.
2. Перастаўшы сціскаць, раскрыць (пальцы, зубы, губы і пад.); разняць, расшчаміць.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
капе́йка, ‑і,
1. Грашовая адзінка, роўная адной сотай рубля, а таксама манета гэтай вартасці.
2.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
страсць, ‑і,
1. Нястрымнае пачуццё, моцнае захапленне.
2.
3. Моцнае, нястрымнае каханне з перавагай пачуццёвай цягі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Набой 1 ’зарад’ (
Набой 2 ’мазоль, вітае месца’ (
Набой 3 ’след на дарозе, выезджаны санямі’ (
Набой 4 ’набойка, прылада набіваць абручы на бочку’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
по́яс, ‑а,
1. Рэмень, шнур і пад., якімі падпяразваюць адзежу па таліі.
2.
3. Што‑н., размешчанае паласой.
4. Брусы (распоры) паміж кроквамі.
5.
6.
7.
8.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
◎ Пу́ца ’морда, пыса’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
láchen
aus vóllem Hálse ~ смяя́цца на ўсё го́рла;
über das gánze Gesícht ~ ззяць, расплыва́цца ўсме́шкай;
Tränen ~ смяя́цца да слёз;
sich krank [krumm, schief] ~ паміра́ць са сме́ху, смяя́цца да ўпа́ду;
sich (
der hat nicht zu ~ яму́ не да сме́ху;
du hast gut ~ табе́ до́бра смяя́цца;
sich (
wer zulétzt lacht, lacht am bésten (до́бра) смяе́цца той, хто смяе́цца апо́шні
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)