на
I предлог
1) с вин. в разн. знач. на (каго-што)
положить на стол — палажыць на стол
сесть на место — сесці на месца
двигаться на восток — рухацца на ўсход
спешить на работу — спяшацца на працу
взять на себя поручение — узяць на сябе даручэнне
подписка на заём — падпіска на пазыку
отпуск на месяц — адпачынак на месяц
хватит на всех — хопіць на ўсіх
помножить на четыре — памножыць на чатыры
разделить на три — падзяліць на тры
перевести на русский язык — перакласці на рускую мову
слово оканчивается на гласный — слова канчаецца на галосны
взять на некоторое время — узяць на некаторы час
на этот раз — на гэты раз
на следующий день — на другі дзень
на страх врагам — на страх ворагам
испытание на прочность — вырабаванне на трываласць
разведка на нефть — разведка на нафту
глух на одно ухо — глухі на адно вуха
на свежую голову — на свежую галаву
верить на слово — верыць на слова
на всякий случай — на ўсякі выпадах
сводить на нет — зводзіць на нішто
кроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:
а) (для обозначения сходства) на (каго-што), да (каго-чаго)
похож на брата — падобны на брата (да брата)
характером он походил на отца — характарам ён быў падобны да бацькі (на бацьку)
б) (для обозначения направленности действия в сторону какого-либо орудия, способа работы) на (што), за (што)
сесть на вёсла — сесці на вёслы (за вёслы)
в) (для обозначения будущего времени или вообще определённого момента времени) на (што)
а также конструкциями без предлогов
на другой день — на другі дзень, другім днём
2) с предл. в разн. знач. на (кім-чым)
на улице — на вуліцы
гардины на окнах — гардзіны на вокнах
на военной службе — на вайсковай службе
сидеть на заседании — сядзець на пасяджэнні
на приёме у врача — на прыёме ў доктара
на моих глазах — на маіх вачах
на нём лежала великая ответственность — на ім ляжала вялікая адказнасць
пальто на вате — паліто на ваце
играть на рояле — іграць на раялі
говорить на русском языке — гаварыць на рускай мове
стоять на часах — стаяць на варце
дыра на дыре — дзірка на дзірцы
на бегу — на бягу
на скаку — на скаку
на деле — на справе
на словах — на словах
кроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:
а) (при глаголах ехать, переправляться и т.п. для обозначения способа передвижения) на (чым)
а также без предлогов
ехать на пароходе — ехаць на параходзе (параходам)
прилетел на самолёте — прыляцеў самалётам (на самалёце)
б) (для обозначения времени) на (чым), за (чым)
а также без предлогов
на восьмом месяце — на восьмым месяцы
на моей памяти — за маёй памяццю (на маёй памяці)
на этих днях — гэтымі днямі
в) (для обозначения непосредственного отношения к кому-либо, к какому-либо орудию действия) на (чым), за (чым)
двое на вёслах, один на руле — два на вёслах (за вёсламі), адзін на рулі (за рулём)
II частица на
нате! — наце!
вот тебе (и) на! — вось табе (і) на!, вось табе (і) маеш!