Ска́ба ‘рабро’ (
Скаба́ 1 ‘выгнуты металічны прут для злучэння чаго-небудзь, клямар’, ‘скобля’ (
Скаба́ 2 ‘скапа, тушка Pandion haliaetus L.’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ска́ба ‘рабро’ (
Скаба́ 1 ‘выгнуты металічны прут для злучэння чаго-небудзь, клямар’, ‘скобля’ (
Скаба́ 2 ‘скапа, тушка Pandion haliaetus L.’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Тул 1 ‘задняя частка ў процілегласць пярэдняй, у тым ліку патыліца, спіна, азадак’ (
Тул 2, 
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
дзень, дня; 
1. Частка сутак, час ад усходу да заходу сонца, ад раніцы да вечара. 
2. Суткі, прамежак часу ў 24 гадзіны. 
3. Дакладна вызначаны тэрмін, дата, прысвечаная якой‑н. падзеі, святкаванню чаго‑н. 
4. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Назола ’дакука, прыкрасць, журба’, ’надакучлівая асоба’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
подверга́ть 
подверга́ть бомбардиро́вке бамбардзірава́ць, падвярга́ць бамбардзіро́ўцы;
подверга́ть обсужде́нию абмярко́ўваць, ста́віць на абмеркава́нне;
подверга́ть осмо́тру ста́віць на 
подверга́ть опа́сности свою́ жизнь ста́віць пад небяспе́ку сваё жыццё, рызыкава́ць сваі́м жыццём;
подверга́ть де́йствию све́та дзе́йнічаць (уздзе́йнічаць) святло́м (на што), ста́віць (выстаўля́ць, падстаўля́ць) пад дзе́янне святла́;
подверга́ть опера́ции кого́-л. рабі́ць апера́цыю каму́-не́будзь;
подверга́ть пы́тке катава́ць;
подверга́ть допро́су рабі́ць до́пыт, дапы́тваць (каго);
подверга́ть заключе́нию 
подверга́ть о́быску кого́-л. рабі́ць во́быск (во́бшук) у каго́-не́будзь, абшу́кваць каго́;
подверга́ть взыска́нию кого́-л. наклада́ць спагна́нне на каго́-не́будзь;
подверга́ть наказа́нию кара́ць, наклада́ць ка́ру;
подверга́ть штра́фу наклада́ць штраф, штрафава́ць;
подверга́ть испыта́нию браць на выпрабава́нне, выпрабо́ўваць, ста́віць на (пад) выпрабава́нне;
подверга́ть сомне́нию браць пад сумне́нне, сумнява́цца (у чым);
подверга́ть кри́тике крытыкава́ць;
подверга́ть му́кам му́чыць;
подверга́ть насме́шкам браць на смех, насміха́цца, смяя́цца (з каго, з чаго), кпіць (з каго, з чаго);
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Кабы́ла 1 ’самка каня’ (
Кабы́ла 2 ’скляпенне ў печы’ (
Кабыла 3 ’выструганая палка, да канцоў якой прывязваюцца цяцівы заезніка, і выезд (служыць таксама для выпрамлення палатна сеткі пры выцягванні яе па бераг)’ (
Кабы́ла 4 ’некалькі бярвенняў, рухома звязаных у выглядзе ланцужка, якімі абводзіцца месца на рацэ, дзе звязваецца бярвенне ў плыты’. Да кабыла 1, аднак матывацыя няясная. Магчыма, тут адбыўся перанос паводле падабенства, а магчыма, гэта вынік універсальнага працэсу, калі амаль што любая дэталь або само тэхнічнае прыстасаванне можа называцца ўжо існуючымі тэхнічнымі тэрмінамі, напр., бярвенні, дошкі і іншыя доўгія прадметы (палкі і да т. п.) могуць называцца кабыламі, усе дэталі з кручкамі, зубцамі — ваўчкамі, сабачкамі і г. д. Не выключана, аднак, што кабыла 4 ўтворана ад кабыла ’бервяно’, параўн. 
Кабы́ла 5 ’грыб пеўнік стракаты’ (
Кабы́ла 6 ’высокая жанчына’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Каламу́ціць ’муціць, рабіць каламутным’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Калбу́н ’пячкур. Gobio’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
глядзе́ць, ‑джу, ‑дзіш, ‑дзіць; 
1. Накіроўваць позірк куды‑н., звычайна, каб убачыць, разгледзець каго‑, што‑н. 
2. 
3. 
4. 
5. Віднецца, паказвацца адкуль‑н. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Ра́са 1 ’верхняе доўгае адзенне праваслаўнага духавенства’ (
Ра́са 2 ’групоўка людзей аднаго фізічнага тыпу’, ’парода’ (
Раса́ 1 ’вадзяныя кроплі на паверхні раслін’ (
Раса́ 2 ’жытняя кветка’ (
Раса́ 3 ’абрадавы выхад (святкаванне з рытуальнымі дзеяннямі і пачастункам) у поле на веснавога Юр’я’ (
Раса́ 4: расы́ няма на яго ’пажаданне няшчасця’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)