breathe
[bri:ð]
1.
v.i.
1) ды́хаць
2) перадыхну́ць, адсапсьці́ся, адпачы́ць
At last there is time to breathe — Нарэ́шце знайшо́ўся час перадыхну́ць
3) лёгка дзьмуць, ве́яць (пра ве́цер)
4) жыць, быць жывы́м
2.
v.t.
1) удыха́ць, ды́хаць
to breathe poisonous fumes — удыха́ць атру́тныя выпарэ́ньні
2) дава́ць адпачы́ць
The rider breathed his horse — Ко́ньнік даў адпачы́ць каню́
3) шапта́ць; каза́ць
not to breathe a word — не прагавары́цца ні сло́вам, ня пі́скнуць ні сло́ва, трыма́ць у сакрэ́це
4) перадава́ць; ды́хаць чым
5) Figur. удыха́ць, натхня́ць
to breathe new life into an organization — ажыві́ць арганіза́цыю
•
- breathe a vein
- breathe easy
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pace
[peɪs]
1.
n.
1) хада́ f.; ху́ткасьць f., тэмп -у m.
2) крок -у m., даўжыня́ кро́ку
3) спо́саб хады́ або́ бе́гу каня́ (рысь, галёп), алю́р -у m
4) і́нахадзь f. (ко́нскі бег)
keep pace with — не адстава́ць ад каго́, ісьці́ наро́ўні з кім
set the pace —
а) задава́ць тэмп
б) быць пры́кладам для і́ншых
2.
v.
1) задава́ць тэмп або́ ху́ткасьць (у спабо́рніцтвах)
2) кро́чыць, хадзі́ць
pace the floor — хадзі́ць сюды́ -туды́ па пако́і, ме́раць кро́камі пако́й
3) ісьці́ звыча́йным кро́кам
4) ме́раць, вымяра́ць кро́кам
5) практыкава́ць (каня́)
6) ісьці́ і́нахадзьдзю (пра каня́)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
press
I [pres]
1.
v.
1) ці́снуць, націска́ць, прыціска́ць
2) выціска́ць (сок); сьціска́ць
3) абдыма́ць, прыціска́ць да сябе́, прытуля́ць
to press oneself to — прыпада́ць, прытуля́цца да каго́-чаго́
4) прасава́ць (адзе́ньне)
5) націска́ць, напіра́ць, падганя́ць
6) насто́йваць, прымуша́ць
2.
n.
1) на́ціск, ціск -у m.
press of duties — цяжа́р абавя́зкаў
2) прэс -а m. (прыла́да)
3) друка́рскі варшта́т
4) друка́рня f.
5) друка́рства n., друк -у m.
to go to press — быць зда́дзеным у друк
6) прэ́са f.
7) сьціск нато́ўпу
II [pres]
1.
v.
сі́лай вэрбава́ць (у во́йска)
2.
n.
вэрбава́ньне сі́лай
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
associate
[əˈsoʊʃieɪt]
1.
v.t.
1) асацыява́ць, спалуча́ць, злуча́ць (у ду́мках)
2) далуча́цца да су́палкі ці фі́рмы
to be associated with — быць зьвя́заным з кім-чым
Her name is associated with the women’s rights movement — Яе́ імя́ зьвя́занае з жано́чым ру́хам
3) злуча́ць ра́зам; задзіно́чваць, аб’ядно́ўваць, гуртава́ць
2.
v.i.
1) сябрава́ць, ве́сьці знаёмства з кім
2) гуртава́цца, задзіно́чвацца
3. [əˈsoʊʃiət]
adj.
аб’ядна́ны; зьвяза́ны
4.
n.
1) ся́бра -ы m., сябро́ўка f., кале́га -і m., супрацо́ўнік -а m
2) супо́льнік -а m., супо́льніца f.; партнэ́р -а m.
•
- an associate member
- associate editor
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
attack
[əˈtæk]
1.
v.t.
1) напада́ць, атакава́ць
to attack an enemy — напа́сьці на во́рага
2) энэргі́чна бра́цца за што
to attack a task — шчы́ра ўзя́цца за спра́ву; нава́львацца (на е́жу), накіда́цца
3) апано́ўваць, напада́ць
Locusts attacked the crops — На пасе́вы напа́ла саранча́
4) напада́ць, крытыкава́ць
2.
v.i.
напада́ць
The enemy attacked at dawn — Во́раг напа́ў на сьвіта́ньні
3.
n.
1) ата́ка f.; наступле́ньне n., напа́д -у m.
2) пры́ступ -у m., прыпа́дак -ку m. (хваро́бы, зло́сьці)
3) напа́сьць f.; напа́дкі pl. only
to be under violent attack — быць прадме́там гвалто́ўнай напа́сьці, напа́дак
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
action
[ˈækʃən]
n.
1) дзе́яньне n.; за́хады pl.
a machine in action — машы́на працу́е; дзе́е
to take prompt action — зрабі́ць ху́ткія за́хады
2) дзе́йнасьць f.
a man of action — энэргі́чны чалаве́к
3) учы́нак -ку m.
a kind action — до́бры ўчы́нак
4) узьдзе́яньне n.
5) бой -ю m., бітва́ f.; змага́ньне n.
to be wounded in action — быць ра́неным у баі́
6) судо́вая спра́ва, суд -у m.; хо́даньне n.
to bring an action against — пада́ць каго́ на суд; судзі́цца з кім
7) дзе́яньне п’е́сы, рама́ну
•
- actions
- out of action
- put out of action
- see action
- take action
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
flow
[floʊ]
1.
v.i.
1) цячы́, струме́ніцца; лі́цца; плы́сьці (пра раку́)
to flow through — праплыва́ць
to flow into — уплыва́ць, уцяка́ць, уліва́цца (пра раку́)
2) лёгка спада́ць, сплыва́ць (пра валасы́, во́пратку)
3) быць бага́тым або́ по́ўным празь верх
4) прыбыва́ць; падыма́цца (пра прыплы́ў)
2.
v.t.
ліць; заліва́ць, затапля́ць
3.
n.
1) плынь f. (ракі́), цячэ́ньне n.
flow of blood — крывацёк -у m.
2) пато́к -у m. (і сьлёзаў, сло́ваў); струме́нь -я m., руча́й-я́ m.
3) прыплы́ў, прылі́ў -ву m. (мо́ра)
4) паво́дка f., разьлі́ў -ву m.
the flows of the Nile — разьлі́вы Ні́лу
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
fret
I [fret]
1.
v.i. (-tt-)
1) быць раздражнёным, незадаво́леным, капры́зіць (пра дзіця́); злава́цца; хвалявя́цца; гры́зьціся, му́чыцца
Do not fret about your mistakes — Не перажыва́й за свае́ памы́лкі
2) зно́швацца
2.
v.t.
1) раздражня́ць, гры́зьці; му́чыць, трыво́жыць, не дава́ць спако́ю (пра ду́мкі)
2) е́сьці (пра моль); пераяда́ць, разьяда́ць (пра іржу́); падмыва́ць, размыва́ць (берагі́); падто́чваць (пра хваро́бу)
3) лёгка хвалява́ць (ваду́)
3.
n.
1) раздражне́ньне n.; непако́й -ю m.; грызьня́ f.
2) разьяда́ньне n.
3) вы́едзеная або́ праце́ртая дзі́рка
II [fret]
n.
1) прастаку́тны арна́мэнт
2) галаўны́ ўбо́р з кашто́ўных камянёў або́ кве́так
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
gélten*
1. vi
1) быць ва́ртым;
die Éhre gilt mehr als das Lében го́нар даражэ́й за жыццё
2) быць сапра́ўдным;
der Fáhrausweis gilt nicht біле́т не сапра́ўдны
3) мець значэ́нне [вагу́];
sein Wort gilt étwas яго́ сло́ва ма́е вагу́;
j-n ~ lássen* лічы́цца з кім-н.;
das lásse ich ~ я зго́дзен з гэ́тым, я нічо́га не ма́ю су́праць гэ́тага;
lássen* wir's ~ няха́й бу́дзе так
4) (D) даты́чыцца (каго-н.);
das gilt von ihm гэ́та ты́чыцца яго́
5) (für A, als N) лічы́цца, сла́віцца як
2. vimp
es gilt (zu + inf) патрэ́бна, неабхо́дна; спра́ва ў тым, каб…;
es gilt Lében und Tod спра́ва ідзе́ аб жыцці́ і сме́рці;
es gilt! до́бра!, у зго́дзе!;
es gilt éinen Versúch ва́рта рызыкну́ць, мо́жна паспрабава́ць;
◊
Bánge máchen gilt nicht! мяне́ [нас] не запало́хаеш!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Wílle m -ns, -n рэдка pl во́ля;
Ménschen gúten ~ns лю́дзі до́брай во́лі;
es war dein éigener ~ ты сам хаце́ў гэ́тага;
er soll séinen ~n háben няха́й бу́дзе так, як ён хо́ча;
j-m séinen [den] ~ tun* вы́канаць чыё-н. жада́нне; зрабі́ць так, як хто-н. хо́ча;
séinen létzten ~n tun* вы́казаць сваю́ апо́шнюю во́лю, скла́сці завяшча́нне;
séinen ~n dúrchsetzen настая́ць на сваі́м;
j-m séinen [állen] ~n lássen* даць каму́-н. магчы́масць дзе́йнічаць так, як ён хо́ча;
beim bésten ~n пры ўсі́м жада́нні;
es steht in séinem ~n гэ́та зале́жыць ад яго́;
etw. mit ~n tun* зрабі́ць што-н. наўмы́сна;
j-m zu ~n sein быць пако́рлівым чыёй-н. во́лі; быць гато́вым вы́канаць чыю́-н. во́лю;
er ist voll gúten ~ns у яго́ мно́га [по́ўна] до́брых наме́раў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)