Трупа́ціць экспр. ‘есці’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Трупа́ціць экспр. ‘есці’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
éinfassen
1) апраўля́ць (каштоўны камень), аблямо́ўваць, абшыва́ць
2)
3) браць у ра́мку
4)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verschütten
1) засы́паць (чым-н.)
2) рассы́паць (
3)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
spill2
1.
spill blood праліва́ць кроў;
2.
♦
spill the beans распуска́ць язы́к, прагаво́рвацца;
it’s no use crying over spilt milk ≅ што ўпа́ла, то́е прапа́ла
spill over
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Пялёскацца ’плюхацца, купацца, мыцца’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
füllen
1.
1) напаўня́ць, запаўня́ць
2) фаршырава́ць
3) запаўня́ць, займа́ць (месца)
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
разлі́ў, ‑ліву,
1.
2.
3. Выхад з берагоў ракі, возера; паводка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
überschütten
I ǘberschütten
1) перасыпа́ць
2)
II überschǘtten
1) засыпа́ць, закіда́ць, закі́дваць
2) (mit
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Тачы́ць 1 ’вастрыць, завострываць’, ’вырабляць што-небудзь на такарным станку’, ’дзіравіць, пашкоджваць (пра насякомых, грызуноў; пра дзеянне вады, ветру)’; ’неадступна мучыць, пазбаўляць сіл (пра хваробу, думкі, пачуцці і пад.)’ (
Тачы́ць 2 ’наліваць’ (
Тачы́ць 3 ’падаўжаць, сточваць адно з адным’ (
Тачы́ць 4 ’расціраць, церці’: тачылі ягады на машынку (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ка́паць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1.
2. Ліць, наліваць каплямі.
3.
•••
капа́ць, ‑а́ю, ‑а́еш, ‑а́е;
1. Пераварочваючы і разбіваючы верхні слой глебы (звычайна лапатай), размякчаць, рыхліць зямлю; ускопваць.
2. Выконваць, даставаць што‑н. з зямлі.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)