grzbiet, ~tu
grzbie|t1. хрыбет; спіна;
2. верх; спінка;
3. [горны] хрыбет; вяршыня;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
grzbiet, ~tu
grzbie|t1. хрыбет; спіна;
2. верх; спінка;
3. [горны] хрыбет; вяршыня;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
адна́к,
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ма́ска, ‑і,
1. Накладка на твар, падобная на звярыную морду або чалавечы твар.
2.
3. Адліўка з гіпсу, знятая з твару нябожчыка.
4.
5. У касметыцы — слой накладзенага на твар лекавага саставу, крэму і пад.
•••
[Фр. masque ад араб. mashara — насмешка.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Како́шка 1, kakóška ’курыца’ (
Како́шка 2 ’?’ (
Како́шка 3 ’своеасаблівы кранштэйн для пашырэння лаўкі, каб на ёй можна было паслаць пасцель’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
bear2
1. выно́сіць, зно́сіць, цярпе́ць, трыва́ць;
bear an operation перане́сці апера́цыю
2.
bear in mind мець на ўва́зе;
bear responsibility не́сці адка́знасць;
bear the blame быць вінава́тым
3. пака́зваць, мець;
bear resemblance to быць падо́бным да;
bear no relation to не мець дачыне́ння да
4. раджа́ць, нараджа́ць;
be born нарадзі́цца
♦
be born yesterday як бы́ццам то́лькі ўчо́ра нарадзі́ўся (наіўны)
bear away
bear down
bear out
bear up
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
skin1
1. ску́ра; шку́ра;
a tender skin даліка́тная ску́ра;
stripped to the skin раздзе́ты дагала́;
wear
save one’s skin ратава́ць сваю́ шку́ру;
sleep with/in a whole skin, keep a whole skin застава́цца цэ́лым і здаро́вым
2. шку́ра, фу́тра жывёлы;
the skin of a sheep аўчы́на;
cast/shed the skin мяня́ць ску́ру, ліня́ць
3. ску́ра, лупі́на, ску́рка;
the skin of a tomato ску́рка памідо́ра;
peel the skin of a potato лупі́ць бу́льбіну;
potatoes in skins бу́льба ў мундзі́рах
4. пе́нка, пле́ўка (малака)
♦
get soaked/wet to the skin прамо́кнуць да касце́й;
get under
have athick/thin skin быць нечуллі́вым/чуллі́вым;
nothing but skin and bone
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Слоўнік сінонімаў і блізказначных слоў, 2-е выданне (М. Клышка, правапіс да 2008 г.)
Ла́нтух ’вялікі мяшок’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
вада́, -ы́,
1. Празрыстая бясколерная вадкасць, якая ўяўляе сабой хімічнае злучэнне вадароду і кіслароду.
2. (звычайна з азначэннем). Напітак, тэхнічныя растворы.
3. Водная паверхня ракі, возера, мора
4.
5.
6.
7.
Верхавая вада — вада, якая сцякла ў рэчку пасля дажджу ці ўтварылася з расталага снегу.
Жоўтая вада — хвароба вачэй, пры якой зрэнка набывае жоўты колер.
Цёмная вада — слепата, выкліканая атрафіяй зрокавага нерва.
Таўчы ваду ў ступе або
Вадой не разліць (не разальеш) каго — пра неразлучных сяброў.
Як у ваду глядзеў — быццам загадзя ведаў.
Вады (нікому) не замуціць — не зрабіць шкоды.
Выйсці сухім з вады — застацца непакараным.
Віламі па вадзе пісана — пра што
Ліць ваду на млын чый, каго — прыводзіць доказ або дзейнічаць на чыю
Вывесці на чыстую ваду каго
Цішэй вады, ніжэй травы — пра сціплага, вельмі спакойнага, ціхага чалавека.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
и́мя
1.
2. / и́мя существи́тельное
и́мя числи́тельное
◊
во и́мя (кого, чего) у імя́ (каго, чаго);
и́менем (кого, чего) і́мем (і́менем) (каго, чаго);
и́мени (кого, чего) імя́ (і́мені) (каго, чаго);
называ́ть ве́щи свои́ми (со́бственными, настоя́щими) имена́ми называ́ць рэ́чы сваі́мі (ула́снымі, сапра́ўднымі) імёнамі;
на и́мя чьё (адресованный) на імя́ чыё;
носи́ть и́мя
от и́мени (кого) ад імя́ (каго);
по и́мени па і́мені;
с мировы́м и́менем з сусве́тным і́мем (і́менем);
соста́вить (сде́лать) себе́ и́мя здабы́ць сабе́ імя́.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)