ход, ‑а і ‑у,
1. ‑у,
2. ‑у,
3. ‑у,
4. ‑у,
5. ‑у,
6. ‑у,
7. ‑у;
8. ‑у,
9. ‑у;
10. ‑а;
11. ‑а;
12. ‑у;
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ход, ‑а і ‑у,
1. ‑у,
2. ‑у,
3. ‑у,
4. ‑у,
5. ‑у,
6. ‑у,
7. ‑у;
8. ‑у,
9. ‑у;
10. ‑а;
11. ‑а;
12. ‑у;
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Ка́яць, ка́іць ’караць’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Вятро́ўнік ’Filipendula Mill.,
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Жаўна́ ’чорны (і зялёны) дзяцел; Dryocopus martius’, жолна́.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ка́верт ’невялікая глыбокая яма з вадой на лузе’, ’лужына, роў’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
чёрт чорт,
◊
до чёрта (очень много) да чо́рта; чорт ко́лькі, (до крайней степени) чорт як;
к чёрту, ко всем чертя́м к чо́рту;
к чёрту на рога́ к чо́рту ў бало́та;
ни к чёрту ні к чо́рту;
ни черта́ нічо́га;
чем чёрт не шу́тит чым чорт не жарту́е, чаго́ до́брага;
чертя́м то́шно чарця́м мо́ташна;
чёрт принёс чорт прынёс;
чёрт возьми́ (дери́, побери́, подери́) каб яго́ (яе́, іх) чорт узя́ў;
чёрт дёрнул чорт падаткну́ў;
чёрт его́ зна́ет лі́ха яго ве́дае;
чёрта с два
че́рти но́сят чэ́рці но́сяць;
че́рти полоса́тые чэ́рці паласа́тыя;
чёрт лы́сый чорт лы́сы (лаза́ты);
чёрт зна́ет что чорт ве́дае што;
что за чёрт што за чорт;
чёрт не возьмёт чорт не во́зьме;
чёрт бы его́ побра́л каб яго́ чорт узя́ў;
сам чёрт не разберёт сам чорт не разбярэ́; сам чорт пі́ва рабі́ў і саладзі́ць адро́кся;
сам чёрт но́гу (го́лову) сло́мит чорт но́гі пало́міць;
ни к чёрту не годи́тся ні к чо́рту не ва́рты;
бы́ло бы боло́то, а че́рти бу́дут бало́та без чо́рта не быва́е;
держа́ться как чёрт за́ душу трыма́цца як чорт за душу́;
поп своё, а чёрт своё
ты на́ гору, чёрт за́ ногу
в ти́хом о́муте че́рти во́дятся
не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ка́са, ‑ы,
1. Аддзяленне ва ўстановах, прадпрыемствах для прыёму, зберажэння і выдачы грошай і грашовых папер, а таксама памяшканне,
2. Скрынка, шафа для захоўвання грошай, каштоўных папер і інш.
3. Наяўныя грошы ўстановы, прадпрыемства.
4. У друкарскай справе — скрынка, раздзеленая на ячэйкі, са шрыфтам для набору.
•••
[Іт. cassa.]
каса́ 1, ‑ы́;
Доўгія заплеценыя валасы.
каса́ 2, ‑ы;
Ручная сельскагаспадарчая прылада, якая складаецца з доўгага загнутага ляза, насаджанага на касільна, і служыць для зразання травы, збожжа і інш.
•••
каса́ 3, ‑ы́;
1. Доўгая вузкая мель, якая ідзе ад берага; мыс.
2. Вузкая паласа чаго‑н.
каса́ 4, ‑ы́;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
кало́ць 1, калю, колеш, коле;
1. Датыкаючыся чым‑н. вострым, выклікаць боль.
2. Утыкаючы што‑н. вострае, рабіць дзірку, адтуліну ў чым‑н.; праколваць.
3.
4.
5.
6. Забіваць чым‑н. вострым (свіней).
7. і
•••
кало́ць 2, калю, колеш, коле;
Рассякаць на часткі; расшчапляць, раздрабняць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сагну́цца, ‑гнуся, ‑гнешся, ‑гнецца; ‑гнёмся, ‑гняцеся;
1. Выгнуцца, прыняць форму дугі.
2. Сагнуць спіну; нагнуцца.
3. Згорбіцца ад старасці, скурчыцца ад сцюжы, хваробы, ссутуліцца і пад.
4.
5. Стаць скарабачаным, пагнутым.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ж 1,
1. Восьмая літара беларускага алфавіта, якая мае назву «жэ».
2. Звонкі, шыпячы, зацвярдзелы зычны гук.
ж 2,
1.
2.
ж 3,
1.
2. Ужываецца пасля займеннікаў і займеннікавых прыслоўяў пры супастаўленні, параўнанні, каб падкрэсліць падабенства, супадзенне, аднолькавасць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)