máchen
1. vt
1) рабі́ць; вырабля́ць, выко́нваць
2) склада́ць, раўня́цца;
zwei mal vier macht acht два ў чаты́ры бу́дзе [раўня́ецца] во́сем;
das macht viel гэ́та склада́е вялі́кую су́му; гэ́та ігра́е ва́жную ро́лю;
das macht fünf Éuro гэ́та склада́е пяць е́ўра;
das macht nichts гэ́та нічо́га не зна́чыць
2) прыво́дзіць у пара́дак;
das Bett ~ засціла́ць ло́жак;
die Háare ~ прычэ́свацца
3) з’яўля́цца, быць (кім-н.);
den Léhrer ~ разм. наста́ўнічаць
4) заключа́ць (саюз), утвара́ць (грамадства);
búnte Réihe ~ сядзе́ць упераме́шку (напр., мужчыны і жанчыны)
5) мець вы́нікам;
Pléite ~ пацярпе́ць фія́ска [няўда́чу], збанкру́ціцца
6) падыма́ць, рабі́ць (шум);
Radáu ~ шуме́ць, сканда́ліць;
gróßes Áufsehen ~ рабі́ць сенса́цыю
7) завяршы́ць, зрабі́ць;
éine Partíe ~ згуля́ць па́ртыю (у шахматы);
Ánspruch auf etw. (A) ~ прэтэндава́ць на што-н.
8) рабі́ць, прычыня́ць, выкліка́ць;
j-m Angst ~ наганя́ць на каго́-н. страх;
j-m Vergnügen ~ прыно́сіць каму́-н. задавальне́нне
9) рабі́ць (сабе);
sich (D) über etw. (A) Gedánken ~ турбава́цца, непако́іцца, хвалява́цца аб чым-н.;
es sich (D) bequém ~ уладко́ўвацца зру́чна [ёмка, вы́гадна]
10)
j-m Recht ~ дагадзі́ць (каму-н.);
j-m etw. déutlich ~ растлума́чыць каму́-н. што-н.;
sich an etw. (D) ~ бра́цца за што-н. (напр., за работу);
sich auf den Weg ~ выпраўля́цца ў даро́гу;
was macht dein Deutsch? як твае́ по́спехі з няме́цкай мо́вай?;
mach, dass du fórtkommst! выбіра́йся [прэч] адсю́ль!;
◊
sich dünn(e) [aus dem Staub] ~ разм. зні́кнуць, зліня́ць, уцячы́
2. vi разм.
1):
acht Stúnden ~ працава́ць во́сем гадзі́н;
mach schnell!, máche, máche! хутчэ́й!;
ich mach ja schon! за́раз!, хвілі́нку!
2) (in D) гандлява́ць (чым-н.);
in Textíli¦en ~ гандлява́ць ткані́най