Пуздро́ (пуздрё) ’мачавая машонка ў коней’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Пуздро́ (пуздрё) ’мачавая машонка ў коней’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
За́яц 1 ’звярок сямейства Leporidae’, заю́к, за́йка (
За́яц 2 ’безбілетны пасажыр’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
заступі́ць
1. (место) заня́ть;
2. (на што) вступи́ть (во что), занять (что);
3. (на што) приступи́ть (к чему); заступи́ть; стать;
4. (стать на пути) прегради́ть;
5.
6. (перешагнуть) переступи́ть;
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ці́хі
1.
2. ти́хий, ме́дленный;
3. ти́хий; ми́рный, поко́йный;
4. ти́хий, споко́йный, сми́рный;
◊ ці́хай са́пай — ти́хой са́пой;
ці́хая зато́ка — ти́хая за́водь;
ц. час — ти́хий час;
у ці́хім бало́це чэ́рці вяду́цца —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
цягну́ць
1.
2. тащи́ть;
3. (извлекать, вынимать) тащи́ть;
4. (заставлять идти за собой) тащи́ть, тяну́ть;
5. (растаскивать, красть) тащи́ть, тяну́ть;
◊ ц. ля́мку — тяну́ть ля́мку;
ц. жы́лы — (з каго) тяну́ть жи́лы (из кого);
ц. рызі́ну — тяну́ть рези́ну;
ц. за язы́к — тяну́ть за язы́к;
ц. адну́ і ту́ю ж (усё ту́ю ж) пе́сню — тяну́ть одну́ и ту́ же (всё ту́ же) пе́сню;
ц. на вяро́ўцы — (каго) тащи́ть (тяну́ть) на верёвке (кого);
за ву́шы ц. — (каго) за́ уши тащи́ть (кого);
ц. валы́нку — тяну́ть каните́ль;
ц. воз — тяну́ть воз;
ц. ярмо́ — тяну́ть ярмо́;
ц. за душу́ — тяну́ть за́ душу;
ц. ката́ за хвост — тяну́ть кота́ за хвост
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Вол (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
wild
1) дзі́кі;
ein ~es Schwein дзік;
das Pferd wúrde ~
2) дзі́кі, першабы́тны; некрану́ты;
ein ~er Bart разлахма́чаная барада́
3) дзі́кі, буя́ны; шалёны;
ganz ~ auf
~ wérden ашале́ць, уз’ю́шыцца, раззлава́цца;
da könnte man ~ wérden!
4) бу́рны, бурлі́вы (пра мора, час)
5) неарганізава́ны; нелега́льны (пра гандаль);
éine ~e Éhe свабо́дны [незарэгістрава́ны] шлюб;
die Wílde Jagd, das Wílde Heer
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
упе́рціся, упруся, упрэшся, упрэцца; упромся, упрацеся;
1. Уперці частку свайго цела або які‑н. прадмет для апоры, супраціўлення, адштурхвання.
2. Наткнуцца ў час руху на якую‑н. перашкоду, уткнуцца ў што‑н.
3. Аказаць супраціўленне чаму‑н., не захацець згадзіцца з чым‑н., уступіць каму‑н.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
саба́ка
дваро́вы саба́ка Hófhund
ланцу́жны саба́ка Kéttenhund
го́нчы саба́ка Hétzhund
вышуко́вы саба́ка Spürhund
службо́вы саба́ка Díensthund
саба́кі брэ́шуць, а
стамі́ўся, як саба́ка
вось дзе саба́ка закапа́ны hier liegt (álso) der Hund begráben
мне гэ́та патрэ́бна як саба́ку пя́тая нага́
ве́шаць саба́к на каго
яго́ з саба́камі не зно́йдзеш er ist nírgends zu fínden
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дрэ́нны, ‑ая, ‑ае.
1. З адмоўнымі якасцямі або ўласцівасцямі; не такі, як трэба, нездавальняючы;
2. Кепскі, заганны ў маральных адносінах; амаральны.
3. Невясёлы, пануры; які не прадвяшчае добрага.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)