Прыдзіра́ць, прыдра́ць ’ачысціць ад дзёрну і дадаць да асноўнага ўчастка палоску зямлі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Прыдзіра́ць, прыдра́ць ’ачысціць ад дзёрну і дадаць да асноўнага ўчастка палоску зямлі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Пужы́на́ ’пустое зерне (проса, канопляў)’: вупʼюць воробʼе усе на свеці, одна пужына астаецца (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Заю́шна ’заўзята’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Нахра́ць (ныхриць) і нахрит (?) ’гвалт, насілле’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Норт ’цячэнне; паглыбленне, вір на павароце ракі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
МА́ЛЕР ((Mahler) Густаў) (7.7.1860,
аўстрыйскі кампазітар, дырыжор, оперны рэжысёр; буйнейшы
Літ.:
Густав Малер: Письма. Воспоминания:
Барсова И.А Симфонии Густава Малера.
Тараканов М. Малер // Музыка XX в.
Mitchell D. G. Mahler songs and symphonies of life and death. London, 1985.
Т.А.Шчарбакова.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
ДЗЯРГА́Й (Сяргей Сцяпанавіч) (17.9.1907, Мінск — 25.12.1980),
Тв.:
Выбранае.
Вершы.
На вогненнай сцяжыне.
Чатыры стыхіі.
Літ.:
Арочка М. Сатырычная паэзія // Сучасная беларуская паэзія.
Бярозкін Р. Пошук сапраўднага // Бярозкін Р. Постаці.
Гілевіч Н.
Лойка
Гніламёдаў У. Сучасная беларуская паэзія.
Сачанка Б. Круты стол Сяргея Дзяргая // Сачанка Б. Жывое жыццё.
Сіпакоў Я Сяргей Сцяпанавіч // Сіпакоў Я. Журба ў стылі рэтра.
Я.Сіпакоў.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
ве́цер
паўно́чны ве́цер Nórdwind
спадаро́жны ве́цер Rückenwind
сустрэ́чны ве́цер Gégenwind
лёгкі ве́цер léichte Bríse;
пары́вісты ве́цер bö¦iger Wind;
сла́бы ве́цер schwácher Wind;
ве́цер мяня́ецца der Wind dreht sich;
ве́цер падыма́ецца der Wind kommt auf;
ве́цер сціха́е der Wind legt sich;
у яго́ ве́цер у галаве́ er ist ein wíndiger Gesélle;
кіда́ць
трыма́ць нос па ве́тры séinen Mántel nach dem Wínde hängen;
ён ве́дае, адку́ль ве́цер дзьме́ er weiß, wohér der Wind weht;
з ве́трам
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
word1
1. сло́ва;
half a word паўсло́ва;
concluding words заклю́чныя
have a word (with
2. заўва́га, пара́да;
a word of advice пара́да;
a word in season своечасо́вая пара́да
3. ве́стка, навіна́;
4. абяца́нне;
give
keep/break one’s word стрыма́ць/не стрыма́ць сло́ва;
a man of his word чалаве́к сло́ва
♦
by word of mouth на сло́вах;
have words (with
in a word адны́м сло́вам;
in other words другі́мі сло́вамі, іна́кш ка́жучы;
without many words без лі́шніх слоў;
not a word!
in word and deed на сло́вах і на спра́ве;
beyond words невымо́ўны;
eat/swallow one’s words браць свае́
fair/good words кампліме́нты;
the last word (in
put in a (good) word for
take
take
word for word сло́ва ў сло́ва;
a word of honour сло́ва го́нарy
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Галіна́ (
Га́ліна ’асобная паляна ў лесе, асобная чыстая прастора сярод кустоў’ (Цэнтр. і Усх. Палессе) (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)