аблама́ць, ‑ламлю, ‑ломіш, ‑ломіць;
1. Ломячы, аддзяліць частку, кавалак чаго‑н.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
аблама́ць, ‑ламлю, ‑ломіш, ‑ломіць;
1. Ломячы, аддзяліць частку, кавалак чаго‑н.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
штурм, ‑у,
1. Рашучая, напорыстая атака ўмацавання, апорнага пункта праціўніка.
2.
[Ням. Sturm.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
own1
see
♦
(all) on one’s own сам, без дапамо́гі; адзі́н;
come into one’s own атрыма́ць нале́жнае,
get one’s own back on
hold one’s own стая́ць на сваі́м;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Ску́так 1 ‘вынік, вывад; паляпшэнне спраў’ (
*Ску́так 2, ску́ток ‘нясцерпнае становішча’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Пуха́ ’тупы канец яйца’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
прале́зці, ‑зу, ‑зеш, ‑зе;
1. Пранікнуць куды‑н. праз які‑н. вузкі праход, адтуліну, шчыліну.
2.
3. Улезці, прасунуцца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
перамагчы́, ‑магу, ‑можаш, ‑можа;
1. Дасягнуць перамогі ў змаганні; разбіць праціўніка.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
усва́таць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1. Сватаючы,
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Vórdermann
1) які́ стаі́ць напе́радзе (
auf ~ stéhen
auf ~ tréten
den ~ überspríngen
2) старэ́йшы (званнем, рангам, пасадай
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
спабо́рнічаць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1. Імкнуцца перасягнуць каго‑н. у чым‑н., старацца
2. Удзельнічаць у сацыялістычным спаборніцтве з мэтай дасягнуць высокай прадукцыйнасці працы.
3. Прымаць удзел у спаборніцтве (у 3 знач.).
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)