прыблі́зіць, ‑бліжу, ‑блізіш, ‑блізіць;
1.
2.
3.
4.
5.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прыблі́зіць, ‑бліжу, ‑блізіш, ‑блізіць;
1.
2.
3.
4.
5.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пас 1, ‑а,
1. Прыстасаванне для прывядзення ў рух якой‑н. машыны, механізма.
2. Тое, што і пояс (у 1 знач.), пасак.
пас 2, ‑а,
Перадача мяча, шайбы і пад. каму‑н. з ігракоў сваёй каманды ў спартыўнай гульні.
[Ад англ. pass — перадаваць.]
пас 3,
1. Пры гульні ў карты — вокліч аб адказе ўдзельнічаць у розыгрышы да наступнай раздачы карт.
2.
[Ад фр. (je) passe — прапускаю, не гуляю.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пасрэ́днік, ‑а,
1. Той, хто садзейнічае пагадненню, здзелцы паміж кім‑н.
2. Той, хто дапамагае наладзіць кантакт паміж кім‑, чым‑н.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чапі́цца, чаплюся, чэпішся, чапіцца;
1. Зачэплівацца за што‑н.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сказа́ць
◊ дарэ́чы с. — кста́ти сказа́ть;
каб ~за́ў... — добро́ бы...;
лёгка с. — легко́ сказа́ть;
скажы́(це), калі́ ла́ска! — скажи́(те), пожа́луйста!; скажи́(те) на ми́лость!;
ця́жка с. — тру́дно сказа́ть;
мо́жна с. —
так с. —
с. сваё сло́ва — сказа́ть своё сло́во;
смех с. — смешно́ сказа́ть;
язы́к не паваро́чваецца с. — язы́к не повора́чивается сказа́ть;
ні ў ка́зцы с., ні пяро́м апіса́ць —
як сказа́ць — как сказа́ть
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
движе́ние
1.
нет мате́рии без движе́ния и движе́ния без мате́рии
движе́ние маши́ны рух машы́ны;
у́личное движе́ние ву́лічны рух;
враща́тельное движе́ние вярча́льны рух;
поступа́тельное движе́ние паступа́льны рух;
слу́жба движе́ния слу́жба ру́ху;
во́льные движе́ния
2.
революцио́нное движе́ние рэвалюцы́йны рух;
движе́ние умо́в хвалява́нне ро́зумаў;
3. (побуждение) рух,
душе́вное движе́ние душэ́ўны рух, душэ́ўны пары́ў.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
интере́с
1. (внимание) ціка́васць, -ці
проявля́ть большо́й интере́с к де́лу праяўля́ць вялі́кую ціка́васць (вялі́кі інтарэ́с, вялі́кую ўва́гу) да спра́вы;
2. (занимательность, значительность) ціка́васць, -ці
де́ло име́ет обще́ственный интере́с спра́ва ма́е грама́дскую ціка́васць;
3. (нужда, потребность, польза) інтэ́рас, -су
защи́та госуда́рственных интере́сов абаро́на дзяржа́ўных інтарэ́саў;
духо́вные интере́сы духо́ўныя інтарэ́сы;
в на́ших интере́сах у на́шых інтарэ́сах;
делово́й интере́с дзелавы́ інтэ́рас;
нет никако́го интере́са е́хать туда́
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ан
1. союз аж, але́ ж;
ан вдруг аж ра́птам;
ан глядь аж гляджу́;
ан нет але́ ж не;
я ду́мал, она́ его́ забы́ла, ан, ви́дно, нет я ду́маў, яна́ пра яго́ забы́лася, але́ ж не;
2. усилительная
— Ну что, проигра́лся? — Ан нет. Ну што, прайгра́ўся? — А вось і не (не);
— Съе́зжу-ка я в го́род. — Не́зачем! — Ан съе́зжу. З’е́зджу я ў го́рад. —
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Квет ’краска, кветка’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ключ 1 ’прылада для замыкання і адмыкання замка’ (
Ключ 2 ’вага ў студні з жураўлём’ (
Ключ 3 ’крыніца, струмень вады, які б’е з зямлі на дне крыніцы, калодзежа, на беразе ракі, у возеры’ (
Ключ 4 ’чарада птушак (гусей, жураўлёў і пад.), якія ляцяць клінам’ (
Ключ 5 ’панскае ўладанне, вялікі двор, які падзяляўся на фальваркі або засценкі’ (
Ключ 6 ’вясёлка’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)