1. (дазнацца) erkúnden
2.
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
1. (дазнацца) erkúnden
2.
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
разню́хаць, разню́хваць
1. wíttern
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
раско́льніцтва
2.раско́пваць
1. áusgraben
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
wégkriegen
1) выдаля́ць, выво́дзіць (плямы)
2) адця́гваць ува́гу, адрыва́ць;
man kann ihn vom Buch nicht ~ яго́ не́льга адарва́ць ад кні́гі
3)
er hat was wéggekriegt ён атрыма́ў наганя́й
4)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Erfáhrung
aus éigener ~ з ула́снага во́пыту;
~en sámmeln накапі́ць во́пыт;
~en vermítteln перадава́ць во́пыт;
~en áuswerten вы́карыстаць [скарыста́ць] во́пыт;
~en áustauschen абме́ньвацца во́пытам;
in ~ bríngen
zu der Erfáhrung gelángen прыйсці́ да вы́ваду [заключэ́ння]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Wínd
der ~ hat sich áufgemacht падняўся ве́цер;
der Wind hat sich gelégt ве́цер сціх [сці́шыўся];
bei ~ und Wétter у непаго́ду [не́пагадзь];
das Wild hat den Jäger im ~ дзічы́на чу́е паляўні́чага;
mit dem ~ ségeln
das ist ~ in séine Ségel
~ wíssen
den Mántel nach dem ~e hängen
~ von
in den ~ réden, Wórte in den ~ stréuen кі́даць сло́вы на ве́цер, гавары́ць упусту́ю [дарэ́мна];
viel ~ wégen éiner Sáche (
lasst euch erst mal den ~ um die Náse wéhen!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kómmen
1) прыхо́дзіць, прыязджа́ць, прыбыва́ць;
geláufen ~ прыбе́гчы;
er kommt wie gerúfen ён прыйшо́ў якра́з дарэ́чы
2) дано́сіцца, далята́ць (пра гук)
3) адбыва́цца, здара́цца
4) набліжа́цца, надыхо́дзіць;
der Wínter kommt зіма́ надыхо́дзіць
5) ісці́ (па чарзе́);
zu Wórte ~ выка́звацца, браць сло́ва
6) (з zu +
nében
auf
7) каштава́ць, абысці́ся;
téuer zu stéhen ~ до́рага абысці́ся;
das kommt mir zu téuer гэ́та для мяне́ задо́рага
8) (auf
es kommt auf jéden 100 Éuro на ко́жнага прыхо́дзіцца (па) сто е́ўра;
ein Únglück kam über ihn яго́ напатка́ла няшча́сце
9):
auf séine Kósten ~ акупі́ць свае́ выда́ткі; апраўда́ць свае́ спадзява́нні;
hínter ein Gehéimnis ~
nicht auf den Námen ~ не быць у ста́не прыпо́мніць імя́;
jétzt kómme ich daráuf за́раз я прыпаміна́ю;
wie kómmen Sie daráuf? як Вам гэ́та прыйшло́ ў галаву́?
10)
(um
ums Geld ~ стра́ціць гро́шы;
ums Lében ~ загі́нуць
11)
áußer Fássung ~ вы́йсці з сябе́;
zur Spráche ~ абмярко́ўвацца;
das kommt nicht in Fráge пра гэ́та не мо́жа быць і гаво́ркі;
zu sich ~ апрыто́мнець;
an den Tag ~ вы́явіцца;
zum Áusdruck ~ знайсці́ вы́раз
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)