Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 8-е выданне (правапіс да 2008 г.)

Скарачэнні

по

I предлог

1) с дат. (на поверхности, вдоль поверхности — переводится конструкциями с предл.) па (кім-чым)

плыть по морю — плыць па моры

идти по дороге — ісці па дарозе

лазить по горам — лазіць па гарах

книги разложены по всему столу — кнігі разложаны па ўсім стале

по гладкому дну — па гладкім дне

по голому телу — па голым целе

ударить по спине — ударыць па спіне

наряду с этим иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:

а) (в знач.: вдоль, около чего-либо) уздоўж (чаго), каля (чаго)

идти по самому берегу — ісці ўздоўж (каля) самага берага

б) (для обозначения направления действия, пути следования — часто без предлога)

идти по улице — ісці па вуліцы (вуліцай)

дорога пролегала по болоту — дарога ішла балотам (па балоце)

2) с дат. (в пределах чего-либо, в чём-либо — переводимая конструкциями с предл.) па (чым)

по Северному Кавказу — па Паўночным Каўказе

ходить по комнате — хадзіць па пакоі

летать по воздуху — лятаць па паветры

приказ по второму полку — загад па другім палку

тепло расходится по всему организму — цяпло разыходзіцца па ўсім арганізме

рассадить всех по местам — рассадзіць усіх па месцах

3) с дат. (в направлении, следуя направлению чего-либо) па (чаму и чым, т.е. в ед. чаще с дат., а во мн. с предл.)

кроме того, иногда переводится также предлогами: з (чым), у, ва (чым)

идти по следу зверя — ісці па следу звера

плыть по течению — плыць па цячэнню

идти по солнцу — ісці па сонцу

по следам противника — па слядах праціўніка

корабль шёл по ветру — карабель ішоў з ветрам

по направлению к городу — у кірунку (напрамку) да горада

по всем направлениям — ва ўсіх кірунках (напрамках)

4) с дат. (в области чего-либо, в сфере какой-либо деятельности) па (чаму и чым, т.е. в ед. с дат., а во мн. с предл.)

работать по профсоюзной линии — працаваць па прафсаюзнай лініі

кампания по выборам в Верховный Совет Беларуси — кампанія па выбарах у Вярхоўны Савет Беларусі

дебаты по законопроекту — дэбаты па законапраекту

комиссия по составлению резолюции — камісія па складанню рэзалюцыі

кружок по изучению истории партии — гурток па вывучэнню гісторыі партыі

мероприятия по повышению урожайности — мерапрыёмствы па павышэнню ўраджайнасці

речь по аграрному вопросу — прамова па аграрнаму пытанню

он врач по профессии — ён урач па прафесіі

соревнования по футболу, по лыжам, по шахматам — спаборніцтвы па футболу, па лыжах, па шахматах

5) с дат. (согласно, следуя чему-либо, в соответствии, соразмерно) па (чаму и чым, т.е. в ед. с дат., а во мн. с предл.)

по расписанию — па раскладу

по приказу командира — па загаду камандзіра

работать по плану — працаваць па плану

начинать работу по гудку — пачынаць працу па гудку

это нам принадлежит по праву — гэта нам належыць па праву

по выбору — па выбару

по желанию — па жаданню

узнать по голосу, по глазам — пазнаць па голасе (па голасу), па вачах

вызывать по фамилии — выклікаць па прозвішчу

по правилам игры — па правілах гульні

кроме того, иногда переводится также иными предлогами и конструкциями без предлогов, в частности:

а) (в знач. согласно с чьим-либо мнением, взглядами, какими-либо положениями) паводле (каго-чаго)

на думку, па думцы (каго)

по сообщениям газет — паводле паведамленняў газет

по моему мнению — на маю думку, на мой погляд

б) (при словах, означающих «взять», «вызывать», «зов» и т.п.) па (чым), на (што)

по его зову все явились — па яго закліку (на яго заклік) усе з’явіліся

6) с дат. (посредством чего-либо) па (чым), а также переводится конструкциями без предлога

ехать пароходом и по железной дороге — ехаць параходам і па чыгунцы (і чыгункай)

послать по почте — паслаць па пошце (поштай)

сообщить по телеграфу — паведаміць па тэлеграфу (па тэлеграфе, тэлеграфам)

говорить по телефону — гаварыць па тэлефоне

7) с дат. (вследствие чего-либо) па (чаму и чым, т.е. в ед. с дат., а во мн. с предл.), з прычыны (чаго)

сделать что-либо по ошибке — зрабіць што-небудзь па памылцы

по знакомству — па знаёмству

не явиться на работу по болезни — не з’явіцца на працу па хваробе (з прычыны хваробы)

по разным причинам — па розных прычынах

8) с дат. (на основании каких-либо признаков) па (чаму и чым, т.е. в ед. с дат., а во мн. с предл.)

переводится также конструкциями без предлогов

старший по возрасту — старэйшы па ўзросту

ранний по времени — ранні па часу

добрый по характеру — добры па характару (характарам)

узнать по глазам — пазнаць па вачах

9) с дат. (при указании близости, родства) па (каму-чаму и кім-чым, т.е. в ед. с дат., а во мн. с предл.)

товарищ по университету — таварыш па універсітэту

брат по отцу — брат па бацьку

родственники по жёнам — сваякі па жонках

10) с дат. (для обозначения времени) па (чаму и чым, т.е. в ед. с дат., а во мн. с предл.)

заниматься по часу в день — займацца па гадзіне ў дзень

по году не писал писем — па году не пісаў пісем

с дат. мн., а также в знач.: в такую-то пору, в такое-то время, возрастом в столько-то лет — чаще переводится предлогами у, ва (што) или конструкциями без предлогов

по выходным дням — у выхадныя дні (выхаднымі днямі)

по праздникам — у святы (святамі)

по утрам — раніцамі

я не видел его по целым неделям — я не бачыў яго цэлымі тыднямі

собираться по четвергам — збірацца па чацвяргах (чацвяргамі)

по весне — вясной, увесну

по осени — увосень, восенню

11) с дат. (в разделительном значении) па (каму-чаму)

по рублю штука — па рублю штука

дать детям по яблоку — даць дзецям па яблыку

по разу — па разу

12) с дат. (для обозначения действия, направленного на какой-либо объект) (по кому-чему) па (кім-чым)

(в кого-что) у (каго-што)

(на кого-что) на (каго-што)

стрелять по противнику — страляць па праціўніку (у праціўніка)

стрелять по окопу, по блиндажам — страляць па акопе, па бліндажах

стучать по столу — стукаць па стале

13) с дат. (со словами «скучать», «тосковать», «тоска» и т.п. — в ед. переводится конструкциями с дат., а во мн. с предл.) па (кім-чым), аб (кім-чым)

плакать по мужу — плакаць па мужу

скучать по детям — сумаваць па дзецях (аб дзецях)

II предлог

1) с вин. (вплоть до) па (што)

(до) да (чаго)

войти в воду по пояс — увайсці ў ваду па пояс

по сей день — па гэты дзень (да гэтага дня)

по сие время — да гэтага часу

по сегодня — да сённяшняга дня

2) с вин. (идти за чем-либо) па (што)

(в знач.: идти собирать что-либо) у (што)

он пошёл по воду — ён пайшоў па ваду

идти в лес по ягоды — ісці ў лес у ягады

III предлог

1) с предл. (после кого-чего-либо) па (кім-чым)

пасля, после (каго-чаго)

по истечении срока — па сканчэнні тэрміну (пасля заканчэння тэрміну)

2) с дат., вин. (при указании на количество) па (в белорусском языке только с вин., за исключением сочетаний с «один», «одна», которые употребляются с предл.)

по одному человеку в ряд — па адным чалавеку ў рад

по два человека — па два чалавекі

по три рубля — па тры рублі

по четыре километра в час — па чатыры кіламетры ў гадзіну

по пяти, по семи, по десяти — па пяць, па сем, па дзесяць

по двадцати, по сорока, по пятидесяти, по сто — па дваццаць, па сорак, па пяцьдзесят, па сто

по пятисот, по семисот, по девятисот — па пяцьсот, па семсот, па дзевяцьсот

по двое, по трое — па двое, па трое

по полтора, по полторы — па паўтара, па паўтары

По

р. По нескл., жен.

поагитировать

совер. паагітаваць

поалеть

разг. совер. папунсавець, пачырванець

поаплодировать

совер. паапладзіраваць

поартачиться

совер. разг. панаравіцца, паўпірацца, панатурыцца

поахать

совер. разг. паахкаць

побагроветь

совер.

1) пачырванець

2) (стать багряным) пабарвавець

побаиваться

несовер. пабойвацца

побалагурить

совер. разг. пабалакаць