суко́нны, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае адносіны да сукна, з’яўляецца сукном.
2. Які служыць для вырабу сукна або гандлю сукном.
3. Які займаецца вырабам сукна або гандлем сукном.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
суко́нны, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае адносіны да сукна, з’яўляецца сукном.
2. Які служыць для вырабу сукна або гандлю сукном.
3. Які займаецца вырабам сукна або гандлем сукном.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
распалі́ць, ‑палю, ‑паліш, ‑паліць;
1. Прымусіць гарэць агнём, падпаліць (дровы і пад.).
2. Моцна нагрэць агнём, жарам.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Лі́пень 1 ’назва сёмага месяца’ (
Лі́пень 2, ліпеня, лепеня ’рыба харыус, Thymallus thymallus L.’ (нёманск.,
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
раскла́сці 1, ‑кладу, ‑кладзеш, ‑кладзе; ‑кладзём, ‑кладзяце;
1. Пакласці асобна адно ад другога, размясціць па розных месцах.
2. Разгарнуўшы, расправіўшы, палажыць на што‑н.
3. Склаўшы гаручы матэрыял,
4. Размеркаваць паміж кім‑, чым‑н.
раскла́сці 2, ‑кладу, ‑кладзеш, ‑кладзе;
Раздзяліць на састаўныя часткі, элементы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вздутьI
1. (поднять дуновением) узня́ць;
2.
у меня́ вздуло щёку у мяне́ успу́хла (напу́хла, распу́хла) шчака́, разне́сла шчаку́;
у меня́ вздуло живо́т у мяне́ ўспу́шыла жыво́т;
вздуло лёд на реке́ узняло́ лёд на рацэ́;
3. (разжечь)
4.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
gaz, ~u
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
аго́нь, агню́,
1. Гаручыя святлівыя газы высокай тэмпературы; полымя.
2. Святло ад асвятляльных прыбораў.
3. Стральба (ружэйная, артылерыйская).
4.
Антонаў агонь — гангрэна, заражэнне крыві (
Баяцца як агню — вельмі баяцца.
Днём з агнём не знойдзеш — нідзе не знойдзеш (
З агню ды ў полымя — з адной непрыемнаці ў другую, яшчэ большую (
Паміж двух агнёў — пра небяспеку з двух бакоў.
Прайсці (праз) агонь, ваду і медныя трубы — шмат зведаць у жыцці; з поспехам пераадолець цяжкасці.
У агонь і ў ваду пойдзе за каго
Гарэць (пячы) агнём — вельмі моцна балець.
Увесь у агні — у гарачцы.
Не жартаваць (не гуляць) з агнём — не рабіць таго, што можа пацягнуць за сабой непрыемныя вынікі.
Агнём і мячом — з бязлітаснай жорсткасцю.
Як агню ўхапіўшы — вельмі хутка.
На агеньчык зайсці да каго
Працаваць з аганьком — з запалам, з захапленнем, праяўляючы ініцыятыву, выдумку.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
аго́нь
1. Féuer
2. (святло) Licht
3.
гарма́тны аго́нь Geschützfeuer
4. (пачуццё, палкасць) Féuer
яго́ во́чы гара́ць агнём séine Áugen fúnkeln [léuchten];
агнём і мячо́м mit Féuer und Schwert;
з пе́кла ды ў аго́нь (з агню́ ды ў по́лымя) vom Régen in die Tráufe kómmen
прайсці́ праз аго́нь і ваду́
пайсці́ за каго
падлі́ць але́ю ў аго́нь
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
fire
1) аго́нь -ню́
2) пажа́р -у
3) запа́л, узды́м -у
4) пяку́чы боль, ліхама́нка
5)
6) закі́дваньне (пыта́ньнямі, кры́тыкай)
2.1) запа́льваць (дро́вы), падпа́льваць (дом)
2) палі́ць у пе́чы
3) абпа́льваць (керамічныя вы́рабы, цэ́глу)
4) сушы́ць (гарба́ту, тыту́нь)
5) узбуджа́ць, распа́льваць (фанта́зію)
6) страля́ць, палі́ць (за́лпам)
7) informal кіда́ць (ка́менем)
8) informal звальня́ць (з пра́цы)
3.1) загара́цца (агнём, зло́сьцю, энтузія́змам)
2) страля́ць (са стрэ́льбы, гарма́ты)
3) абпа́львацца (як цэ́гла)
•
- be under fire
- fire off
- fire up
- on fire
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Licht
1) -(e)s святло́, асвятле́нне
2) -(e)s
3)
4) -(e)s, -er i -e све́чка
5) -(e)s, -er свяці́ла, све́тач, ро́зум
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)