эфекты́ўны, ‑ая, ‑ае.
Які прыводзяць да патрэбных вынікаў; дзейсны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
эфекты́ўны, ‑ая, ‑ае.
Які прыводзяць да патрэбных вынікаў; дзейсны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
różnica
różnic|a1. розніца;
2. рознагалоссе; разыходжанне;
3.
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
dla
1. для; дзеля;
2. да;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
fakt, ~u
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
Mark
I
II
III
1) касцявы́ мозг
2) бат. асяро́дак
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
darúm
(
1.
1) вако́л гэ́тага [таго́, яго́, яе́, іх]
2) за
3) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: es hándelt sich ~, dass… гаво́рка ідзе́ пра тое́, што…, спра́ва ў тым, што…
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Бедрык ’божая кароўка’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Лі́пец 1, лі́пэць ’ліпень’ (
Лі́пец 2 ’ліповы мёд’ (
Лі́пец 3, лі́пяц ’праполкі (
Лі́пец 4 ’павітуха льняная, Cuscuta epilinum Weihe’. Да ліпнуць (гл.). Названа паводле таго, што
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
сказа́ць, скажу́, ска́жаш, ска́жа; скажы́; ска́заны;
1.
2. з
3. (звычайна з адмоўем). Зрабіць вывад, падумаць.
4. у форме 1
5.
6. у форме 2 і 3
Скажы(це), калі ласка — ветлівы зварот пры запытанні аб чым
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
скла́сціся, складу́ся, складзе́шся, складзе́цца; складзёмся, складзяце́ся, складу́цца; складзі́ся;
1. (1 і 2
2. (1 і 2
3. (1 і 2
4. Набыць якую
5. Зрабіць складчыну (
6. Спакаваць, падрыхтаваць свае рэчы для ад’езду (
7. (1 і 2
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)