Слімаза́рны, слімазу́рны ‘запэцканы слінай; малы, хілы’, ‘марудлівы, дробязны (аб працы)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Слімаза́рны, слімазу́рны ‘запэцканы слінай; малы, хілы’, ‘марудлівы, дробязны (аб працы)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
налёт, ‑у,
1. Раптоўны ваенны ўзброены напад на каго‑, што‑н.
2. Напад з мэтай грабяжу, вобыску і пад.
3. Тонкі слой якога‑н. рэчыва, што асела ці з’явілася на паверхні чаго‑н.
4.
5. Колькасць налятанага часу або налятавай адлегласці.
6. Гнойнае ўтварэнне на якім‑н. органе або ране.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сро́дак, ‑дку,
1. Прыём, спосаб дзеяння, захады для ажыццяўлення, дасягнення чаго‑н.
2. Тое, што служыць якой‑н. мэце, неабходнае для дасягнення, ажыццяўлення чаго‑н.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ува́га, ‑і,
1. Сканцэнтраванасць думак, зроку, слыху на чым‑н., накіраванасць думак.
2. Клапатлівыя, чулыя адносіны, прыхільнасць да каго‑, чаго‑н.
3. Дадатковае тлумачэнне да тэксту; заўвага.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
of
1) (слу́жыць для выка́званьня прынале́жнасьці, матэрыя́лу, я́касьці)
2) з
3) ад; пра
•
- die of grief
- one of them
- of late years
- smell of onions
- the drinking of water
- the writings of Shakespeare
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
раскі́нуць, ‑ну, ‑неш, ‑не;
1. Шырока развесці ў бакі.
2. Разаслаць, разгарнуць на паверхні што‑н.
3. Распасцерці, працягнуць на вялікай прасторы.
4. Раскідаць, рассыпаць па чым‑н. што‑н.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чорт, -а,
1. Па рэлігійных уяўленнях: злы дух як увасабленне адмоўнага пачатку ў чалавеку; мае выгляд істоты, пакрытай чорнай шэрсцю, з рагамі, капытамі і хвастом; д’ябал.
2.
Адзін чорт (
Баяцца як чорт крыжа (ладану) (
Да чорта (
Куды яго чорт панёс, куды яго чэрці ўхапілі (
К чорту на рогі (
К чорту ў зубы (
На чорта (
Ні к чорту (не
(Сам) чорт галаву (нагу) зломіць (
Сам чорт не брат каму (
Чорта лысага (
Чортам падшыты (
Чорт ведае што! (
Чорт з ім (з табой, з ёй, з вамі, з імі) (
Чорт лазаты (
Чорт не бярэ (не возьме) (
Чорт падаткнуў (
Чорт пацягнуў каго за язык (
Чорт прынёс (паднёс, прыгнаў) каго (
Чорту лысаму (
Чорт яго бяры (
Чэрці носяць дзе, каго (
Што за чорт! (
Якога чорта! (
Як чорт пад крыжам (
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
Вясёлы ’пранікнуты весялосцю, радасцю; прыемны для погляду, не пануры’; ’той, хто дае, выклікае радасць’; ’яркі, светлы’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
réichen
1.
die Hand zum Gruß ~ віта́цца з кім
er kann ihm nicht das Wásser ~
2.
1) быць дастатко́вым, хапа́ць, става́ць;
séine Kraft reicht aus яму́ хапа́е сі́лы;;
das Brot muss ~ хле́ба паві́нна хапі́ць
2) распасціра́цца, дастава́ць;
das Wásser reicht ihm bis an den Hals вада́ дасяга́е яму́ пад го́рла;;
so weit der Hímmel reicht да са́мага гарызо́нта
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
work2
1. працава́ць, займа́цца (чым
work like a horse працава́ць як вол;
work at
2. дзе́йнічаць; The plan won’t work. План нікуды не
3. выкліка́ць, прыно́сіць;
work miracles рабі́ць цу́ды
4. прымуша́ць да пра́цы; прыво́дзіць у дзе́янне;
5. вышыва́ць, займа́цца рукадзе́ллем
♦
it won’t work!
work one’s will upon
work off
1. пазба́віцца;
work off one’s excess weight сагна́ць лі́шнюю вагу́
2. спагна́ць (за крыўду);
work off one’s anger on
work out
1. спрацо́ўваць, быць паспяхо́вым;
2.
3. распрацо́ўваць, выраша́ць (план, праблему
4. (at) склада́ць;
work up
1. распрацо́ўваць; паляпша́ць
2. дамага́цца, заваёўваць;
work up a reputation заваява́ць рэпута́цыю
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)