пра́віць, праўлю, правіш, правіць;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пра́віць, праўлю, правіш, правіць;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прыгарну́ць, ‑гарну, ‑горнеш, ‑горне;
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прае́хаць, ‑еду, ‑едзеш, ‑едзе;
1. Перамясціцца ў якім‑н. напрамку (на кані, аўтамашыне і інш.).
2.
3. Праехацца, пракаціцца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
спра́ўны, ‑ая, ‑ае.
1. Які не мае пашкоджанняў, прыгодны для выкарыстання.
2. Які знаходзіцца ў добрым стане; добры.
3. Старанны, добрасумленны.
4. Удалы, прыгожы, здаровы (пра чалавека).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
накірава́ць, ‑рую, ‑руеш, ‑руе;
1. Вызначыць, надаць кірунак руху каму‑, чаму‑н.
2. Сканцэнтраваць што‑н. на кім‑, чым‑н., імкнуцца да чаго‑н., супроць чаго‑н.
3. Паслаць, адправіць каго‑н. куды‑н.
4. Адрасаваць куды‑н.
5. Даючы парады, навучыць чаму‑н. добраму.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паказа́цца, ‑кажуся, ‑кажашся, ‑кажацца;
1. З’явіцца, стаць бачным.
2. Прыйсці, з’явіцца дзе‑н., выйсці куды‑н., да каго‑н.
3. Даць каму‑н.
4. Здацца, уявіцца.
5. Аказацца на самай справе.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
wie
1.
2.
1) як
2) як, напры́клад, а менаві́та
3) які́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
так.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
За так — бясплатна, дарма.
І так далей —
Не так каб (
Не так сабе — з нейкай мэтай, з пэўным намерам.
Так і так (
Так сабе (
Так ці інакш (іначай) — ва ўсякім выпадку, як бы не склаліся абставіны.
Хоць бы і так (
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
wind1
1. ве́цер;
a gust of wind пары́ў ве́тру;
a high/strong wind мо́цны ве́цер;
a fair/favourable wind спадаро́жны ве́цер;
an adverse/contrary/head/foul wind сустрэ́чны ве́цер;
beforе/down/with the wind са спадаро́жным ве́трам;
up/into/on the wind су́праць ве́тру;
in the eye/teeth of the wind пра́ма су́праць ве́тру;
2. дыха́нне;
lose one’s wind запы́хацца, засапці́ся;
recover one’s wind адды́хацца
3. пах; слых; намёк;
4. пусты́я сло́вы, балбатня́;
5.
6. the winds
♦
get/catch wind of
cast/fling/throw
talk/preach to the wind(s) кіда́ць сло́вы на ве́цер;
gone with the wind які́ прапаў бяссле́дна; то́е, што застало́ся ў міну́лым;
get/have the wind up перапало́хацца;
put the wind up
find out which way the wind blows
catch the wind in a net ≅ лаві́ць ве́цер у по́лі; чэ́рпаць ваду́ рэ́шатам;
like the wind ху́тка як ве́цер;
to sow the wind and to reap the whirlwind пасе́еш ве́цер – пажне́ш бу́ру
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
шмат 1,
1. У вялікай колькасці, у значнай ступені; не мала, многа.
2. У спалучэнні з прыметнікамі і прыслоўямі вышэйшай ступені азначае: значна, намнога.
3.
4. У спалучэннях з адноснымі займеннікамі абазначае: многія, многае.
шмат 2, ‑а,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)