усплы́сці і усплы́ць, ‑плыву, ‑плывеш, ‑плыве; ‑плывём, ‑плывяце;
1. Узняцца з глыбіні вады на паверхню.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
усплы́сці і усплы́ць, ‑плыву, ‑плывеш, ‑плыве; ‑плывём, ‑плывяце;
1. Узняцца з глыбіні вады на паверхню.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хрыбе́т, ‑бта,
1. Пазваночнік чалавека, жывёлы або рыбы.
2.
3.
4. Рад гор, якія працягнуліся ў адным кірунку; горны ланцуг.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цвет 1, ‑у,
1.
2. Цвіценне; час цвіцення.
3.
4.
5.
•••
цвет 2, ‑у,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ВАЛАЧО́БНЫЯ ПЕ́СНІ,
від веснавых песень каляндарнага цыкла; віншавальна-велічальныя творы, з якімі з надыходам вясны валачобнікі абходзілі двары аднавяскоўцаў.
Публ.:
Беларускія народныя песні. Т. 3.
Валачобныя песні.
Літ.:
Можейко З.Я. Календарно-песенная культура Белоруссии.
Ліс А.С. Валачобныя песні.
З.Я.Мажэйка.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
хава́цца I
1. пря́таться; скрыва́ться, укрыва́ться;
2. (становиться невидимым) пря́таться, скрыва́ться;
3. (из поля зрения) скрыва́ться, исчеза́ть;
4. таи́ться;
5.
6.
◊ х. за (чыю) спі́ну — пря́таться за (чью) спи́ну;
х. адзі́н за аднаго́ — пря́таться оди́н за одного́
хава́цца II
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
body
1) це́ла
2) ту́лава
3) гало́ўная ча́стка
4) ку́заў аўтамашы́ны
5) фюзэля́ж -у
6) гру́па
7) informal чалаве́к -а
8) труп -а
9) ма́са
10) гушчыня́; кансыстэ́нцыя
11) ве́рхняя ча́стка адзе́жыны, ста́нік -а
1) надава́ць фо́рму чаму́
2) ажыцьцяўля́ць
•
- in a body
- keep body and soul together
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
burst
v., burst, -ing,
1) ло́паць; узрыва́цца; выбуха́ць; прарыва́цца (пра нары́ў, гаці́ну)
2) урыва́цца, ува́львацца
3) расчыня́цца, разго́ртвацца
4)
5) шуга́ць
1) рва́ць, прарыва́ць
2) узло́мваць (замо́к, сэйф), выло́мваць (дзьве́ры)
3.1) вы́бух -у
2) прары́ў -ву
3) вы́бух (бо́мбы); залп -у
•
- burst in
- burst out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
the
Iазнача́льны арты́кль
1) азнача́е не́шта до́бра вядо́мае або́ ўніка́льнае
2) пака́звае, што прадме́т ці асо́ба зьяўля́ецца найбо́льш адпаве́дным
3) азнача́е ча́стку це́ла
4) пе́рад прыме́тнікам у ро́лі назо́ўніка
1) у параўна́ньні з папярэ́днім ста́нам
2) the… the… — чым… тым…
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
brénnen
1.
1) палі́ць, абпа́льваць;
die Schuld brennt sein Gewíssen віна́ му́чыць яго́ (сумле́нне)
2) падсма́жваць (каву, кофе)
3) завіва́ць (валасы)
2.
líchterloh ~ пала́ць, быць ахо́пленым по́лымем
2) пячэ́ (пра
3) (vor
er brennt daráuf, es zu tun
3.
es brennt! пажа́р!, гары́м!;
es brennt ihm auf der Zúnge у яго́ язы́к свярбі́ць (нешта паведаміць);
wo brennt's denn? што за спе́шка?;
was dich nicht brennt, das bláse nicht
4. ~, sich апячы́ся;
sich an
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vor
1.
1) пе́рад (у прасторавым значэнні);
ein Kilóméter ~ dem Dorf адзі́н кіламе́тр да вёскі;
~ das Tor géhen
~ sich (
2) пе́рад, да (у тэмпаральным значэнні);
~ Sónnenuntergang пе́рад захо́дам
zehn Minúten ~ fünf без дзесяці́ (хвілі́н) пяць;
nicht ~ acht не ране́й васьмі́
3) таму́ наза́д;
~ drei Jáhren тры гады́ таму́ наза́д
4) ад (аб прычыне);
~ Angst ад стра́ху
5) ад (каго
~
6):
~ állem перш за ўсё
2.
~! напе́рад!;
nach wie ~ па-ране́йшаму
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)