патра́піць, ‑плю, ‑піш, ‑піць;
1. Папасці, пацэліць.
2. Апынуцца дзе‑н., трапіць куды‑н.
3. Дагадзіць, унаравіць каму‑н.
4. Змагчы, здолець зрабіць што‑н., даказаць што‑н.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
патра́піць, ‑плю, ‑піш, ‑піць;
1. Папасці, пацэліць.
2. Апынуцца дзе‑н., трапіць куды‑н.
3. Дагадзіць, унаравіць каму‑н.
4. Змагчы, здолець зрабіць што‑н., даказаць што‑н.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
се́яць, сею, сееш, сее;
1. і
2.
3.
4.
5. Прасейваць.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чу́лы, ‑ая, ‑ае.
1. Уважлівы, спагадлівы; добразычлівы.
2. Які жыва, востра ўспрымае жыццёвыя з’явы; уражлівы.
3. Які тонка, лёгка ўспрымае што‑н. органамі пачуццяў.
4. Які хутка адзываецца, адказвае на ўздзеянне, раздражненне (гук, датыканне і пад.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
work1
1. рабо́та, пра́ца; спра́ва; від дзе́йнасці;
do no work нічо́га не рабі́ць;
2. ме́сца пра́цы; паса́да, заня́так;
go to/leave for work
3. твор, вы́нік пра́цы;
bad/faulty work брак;
a work of genius генія́льны твор;
collected/complete works по́ўнае выда́нне тво́раў;
the work of God
4. дзе́янне, учы́нак;
dirty work бру́дная спра́ва, ке́пскі ўчы́нак;
works of mercy дабрачы́ннасць
5. рукадзе́лле;
fancy work маста́цкая вы́шыўка;
plain work шытво́;
crochet work вяза́нне кручко́м
♦
all in a/the day’s work гэта́ звыча́йная рэч; гэ́та ўсё нарма́льна;
at work (оn) за пра́цай;
get (down) to/set to work узя́цца за спра́ву;
make short work of
in work/out of work мець пра́цу/быць беспрацо́ўным;
put/set
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
биться
1. бі́цца;
во́лны бью́тся о бе́рег хва́лі б’ю́цца аб бе́раг;
2. (сражаться) бі́цца; (бороться) змага́цца;
3. (ударяться) бі́цца; сту́кацца;
4. (трепетать, содрогаться) трэ́сціся, калаці́цца; бі́цца; (метаться) кі́дацца;
биться в припа́дке бі́цца ў прыпа́дку;
больно́й храпе́л и би́лся хво́ры хроп і кі́даўся;
5. (чрезмерно трудиться, добиваться чего-л.) бі́цца;
биться над разреше́нием вопро́са бі́цца над рашэ́ннем пыта́ння;
6. (о сердце) бі́цца, калаці́цца;
7. (драться, наносить побои) бі́цца;
8. (разбиваться) бі́цца;
стекло́ бьётся шкло б’е́цца;
9.
◊
биться об закла́д бі́цца аб закла́д,
биться как ры́ба об лёд бі́цца як ры́ба аб лёд.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
тече́ние
1. (действие) цячэ́нне, -ння
тече́ние собы́тий ход падзе́й;
тече́ние дел ход спраў;
2. (поток) цячэ́нне, -ння
вниз по тече́нию реки́ уні́з па цячэ́нні ракі́ (па рачно́й плы́ні);
морски́е тече́ния марскі́я плы́ні;
возду́шное тече́ние паве́траная плынь, паве́траны струме́нь;
3.
полити́ческие тече́ния паліты́чныя плы́ні;
литерату́рное тече́ние літарату́рная плынь;
◊
плыть по тече́нию за вадо́й
в тече́ние предлог на праця́гу;
подво́дные тече́ния падво́дныя плы́ні;
с тече́нием вре́мени з ця́гам ча́су; з ча́сам;
про́тив тече́ния су́праць цячэ́ння (плы́ні).
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
нага́, ‑і,
1. Адна з дзвюх ніжніх канечнасцей чалавека.
2. Апора, ніжняя частка мэблі, пабудовы, механізма.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
auf
1.
1) на, па, за (
~ dem Tisch на стале́;
~ dem Lánde у вёсцы;
auf die Stráße géhen
2) (пра час) на, да;
~ ein paar Táge на не́калькі дзён
3):
~ den érsten Blick з пе́ршага по́гляду [по́зірку];
~ Wunsch па жада́нню;
~ díese Wéise такі́м чы́нам;
~ Deutsch па-няме́цку
2.
~! уста́ць!;
von Kíndheit ~ з мале́нства;
~ und ab туды́ і сюды́;
sich ~ und davón máchen уцячы́, зні́кнуць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kurz
1.
in ~en Wórten сці́сла;
~e Schrítte дро́бныя кро́кі
2) каро́ткі, нядо́ўгі, кароткачасо́вы, кароткатэрміно́вы;
in [nach] ~er Zeit неўзаба́ве, ху́тка;
éinen ~en Prozéss máchen распра́віцца, расквіта́цца
2.
~ und bündig ко́ратка і я́сна;
über ~ óder lang ра́на ці по́зна;
~ nach vier Uhr у пача́тку пя́тай (гадзі́ны);
er kommt mit dem Geld zu ~ яму́ не хапа́е гро́шай;
~ tréten
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sínken
1) па́даць, апуска́цца; паніжа́цца;
den Kopf ~ lássen
in Óhnmacht ~ млець, тра́ціць прыто́мнасць;
den Mut ~ lássen
die Stadt sank in Trümmer [in Ásche] го́рад ператварыўся ў руі́ны;
er ist in méiner Áchtung gesúnken ён паў у маі́х вача́х
2) апуска́цца (пра туман, паветраны шар і да т.п.);
die Sónne sinkt со́нца захо́дзіць
3)
4) памянша́цца, слабе́ць (пра ўплыў, давер
5) апуска́цца, па́даць (маральна)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)