По́чат 1 ’аднастайнасць, падабенства; 
По́чат 2 ’павага, пашана’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
По́чат 1 ’аднастайнасць, падабенства; 
По́чат 2 ’павага, пашана’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Пярсце́ц 1 (пярсьце́ц) ’безыменны палец’ (
Пярсце́ц 2 (персце́ц) ’яма на тарфянішчы пасля пажару’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
нака́т, ‑а і ‑у, 
1. ‑у. 
2. ‑а. Рад бярвёнаў, жэрдак і пад., насланых паверх або пад нізам чаго‑н.; насціл. 
3. ‑а. Слой фарбы на прыладзе для атрымання адбітку на якой‑н. паверхні (на сцяне, паперы і інш.). 
4. ‑а. Утрамбаваны калёсамі шлях, каляіна. 
5. ‑у. 
6. ‑у. 
7. ‑у. У більярдзе — спосаб удару, калі шар, якім б’юць, коціцца за шарам, які б’е.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ша́шка 1, ‑і, 
1. Кружок з дрэва, косці, пластмасы (звычайна белага або чорнага колеру), прызначаны для гульні на спецыяльнай дошцы.
2. 
3. 
4. Кубік спрасаванага выбуховага рэчыва. 
ша́шка 2, ‑і, 
Халодная зброя ў выглядзе доўгага, злёгку сагнутага клінка (у адрозненне ад шаблі мае не металічныя, а скураныя ножны). 
[Ад кабард. sešxo.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Ператыка́ць (перэтыка́ць) ткаць ніткамі рознага колеру. перэтыка́нье ’вытканыя па краях каляровыя дарожкі (на канцах ручніка, па краю сарочкі і г. д.)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
тып, ‑а і ‑у, 
1. ‑у. 
2. ‑у. 
3. ‑у. Характэрны фізічны склад, знешні выгляд чалавека, звязаны з яго этнічнай прыналежнасцю. 
4. ‑у. Катэгорыя людзей, аб’яднаных супольнасцю якіх‑н. характэрных унутраных рыс, якасцей, а таксама яркі прадстаўнік гэтай катэгорыі. 
5. ‑а. Мастацкі вобраз, у якім абагульнены характэрныя рысы якой‑н. групы людзей, саслоўя, класа, эпохі. 
6. ‑а. Асобны чалавек, індывідуум, які вылучаецца сярод іншых характэрнымі рысамі. 
7. ‑а. 
8. ‑у. Від, разнавіднасць чаго‑н. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пе́рлы, ‑аў; 
1. Тое, што і жэмчуг. 
2. 
•••
[Фр. Perle.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
приме́р
1. (образец) пры́клад, -ду 
приме́р му́жества пры́клад (
взять для приме́ра узя́ць для пры́кладу (за ўзор);
он явля́ется для нас приме́ром ён з’яўля́ецца для нас узо́рам (пры́кладам);
2. (частный случай) пры́клад, -ду 
приведём приме́р прывядзём (во́зьмем) пры́клад;
3. 
реше́ние приме́ров рашэ́нне пры́кладаў;
◊
для приме́ра для пры́кладу;
к приме́ру сказа́ть напры́клад;
4. не в приме́р а) (кому, чему) не то́е што (хто, што), не так як (хто, што) ставится в середине или в конце предложения и выделяется запятыми; (в отличие) у адро́зненне (ад каго, чаго); (в противоположность) у супрацьле́гласць (каму, чаму); не ў пры́клад (каму, чаму);
не в приме́р про́чим не то́е што (не так як) і́ншыя; б) (гораздо) зна́чна; (несравненно) непараўна́на;
его́ расска́з не в приме́р интере́снее яго́ раска́з (апо́вед) зна́чна (непараўна́на) цікаве́йшы.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
План 1 ’чарцёж — памяншальны выгляд мясцовасці, прадмета на плоскасці’ (
План 2 ’праграма заданняў і прац’, ’парадак, паслядоўнасць, сістэма’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
вы́паліць, ‑лю, ‑ліш, ‑ліць; 
1. Спаліць, знішчыць агнём, жарам. 
2. Прапаліць, выпечы чым‑н. распаленым. 
3. 
4. Вырабіць абпальваннем. 
5. 
6. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)