вы́таргаваць, ‑гую, ‑гуеш, ‑гуе; 
1. Атрымаць у выніку продажу; зарабіць гандлем. 
2. Дабіцца, дамагчыся ўступкі ў час торгу. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вы́таргаваць, ‑гую, ‑гуеш, ‑гуе; 
1. Атрымаць у выніку продажу; зарабіць гандлем. 
2. Дабіцца, дамагчыся ўступкі ў час торгу. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
гі́блы, ‑ая, ‑ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
раздо́брыцца, ‑руся, ‑рышся, ‑рыцца; 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цыга́ра, ‑ы, 
Туга скручанае ў трубачку для курэння тытунёвае лісце. 
[Фр. cigare, ням. Zigarre.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вы́пісаць, ‑пішу, ‑пішаш, ‑піша; 
1. Спісаць адкуль‑н. 
2. Зрабіць заказ у пісьмовай форме на выдачу, высылку чаго‑н. 
3. Выключыць са спісаў, са складу чаго‑н. 
4. Напісаць для каго‑н. дакумент. 
5. 
6. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Трудны ‘цяжкі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ба́рынь ’
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Гаспо́да ’гаспадарка, двор’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
загаво́рвацца і загава́рвацца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца; 
1. 
2. Гаварыць пра што‑н. блытана, неўпапад, збіваючыся. 
3. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пасвіста́ць, ‑свішчу, ‑свішчаш, ‑свішча; 
Свістаць некаторы час; свіснуць некалькі разоў. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)