вы́таргаваць, ‑гую, ‑гуеш, ‑гуе;
1. Атрымаць у выніку продажу; зарабіць гандлем.
2. Дабіцца, дамагчыся ўступкі ў час торгу.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вы́таргаваць, ‑гую, ‑гуеш, ‑гуе;
1. Атрымаць у выніку продажу; зарабіць гандлем.
2. Дабіцца, дамагчыся ўступкі ў час торгу.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
гі́блы, ‑ая, ‑ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
раздо́брыцца, ‑руся, ‑рышся, ‑рыцца;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цыга́ра, ‑ы,
Туга скручанае ў трубачку для курэння тытунёвае лісце.
[Фр. cigare, ням. Zigarre.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вы́пісаць, ‑пішу, ‑пішаш, ‑піша;
1. Спісаць адкуль‑н.
2. Зрабіць заказ у пісьмовай форме на выдачу, высылку чаго‑н.
3. Выключыць са спісаў, са складу чаго‑н.
4. Напісаць для каго‑н. дакумент.
5.
6.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Трудны ‘цяжкі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ба́рынь ’
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Гаспо́да ’гаспадарка, двор’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
пасвіста́ць, ‑свішчу, ‑свішчаш, ‑свішча;
Свістаць некаторы час; свіснуць некалькі разоў.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пасэ́сар, ‑а,
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)