zurückziehen*
1. vt
1) адця́гваць, цягну́ць наза́д; адве́шваць (фіранку); адхо́пліваць (руку)
2) адця́гваць, адво́дзіць (войскі)
3) браць наза́д (скаргу)
2. vi (s)
1) ісці́, е́хаць наза́д;
die Vögel zíehen zurück пту́шкі адлята́юць наза́д
2) вайск. адступа́ць, адыхо́дзіць
3. ~, sich
1) адыхо́дзіць, адступа́ць
2) адхіля́цца; пайсці́ (тс. на нараду);
sich vom Geschäft ~ адысці́ ад спраў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Pósten m -s, -
1) паса́да, пост;
éinem ~ gewáchsen sein спраўля́цца з пра́цай
2) вайск. пост, вартавы́;
~ stéhen* стая́ць на ва́рце [пасту́];
ímmer auf séinem ~ sein быць заўсёды на ме́сцы;
wíeder auf dem ~ sein уста́ць на но́гі, папра́віцца;
auf ~ zíehen* заступа́ць на пост;
den ~ áufgeben* пайсці́ з паста́
3) па́ртыя тава́ру
4) арты́кул бюджэ́ту
5) спарт. ме́сца (у камандзе)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Sprung I m -(e)s, -Sprünge скачо́к; вайск. перабе́жка, кідо́к;
~ mit Ánlauf скачо́к з разбе́гу;
zum ~ ánsetzen падрыхтава́цца да скачка́, разбе́гчыся (каб скокнуць); пачына́ць;
ein ~ ins Dúnkel скачо́к у невядо́мае;
◊
auf dem ~e stéhen* [sein] wégzugehen быць гато́вым [наме́рвацца] пайсці́;
er kann kéine gróßen Sprünge máchen ён не мо́жа дазво́ліць сабе́ вялі́кіх выда́ткаў;
krúmme Sprünge máchen віля́ць, выкру́чвацца;
auf éinen ~ на хвілі́нку
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Úrlaub m -(e)s, -e адпачы́нак, во́дпуск; вайск. увальне́нне звальне́нне;
ein dekrétmäßiger ~ дэкрэ́тны адпачы́нак [во́дпуск];
ein únbefristeter ~ бестэрміно́вы во́дпуск [адпачы́нак];
den ~ ántréten*, in [auf] ~ géhen* пайсці́ ў адпачы́нак [во́дпуск];
j-m den ~ bewílligen дазво́ліць каму́-н. адпачы́нак [во́дпуск];
j-m den ~ gewähren даць каму́-н. адпачы́нак [во́дпуск];
auf [in, im] ~ sein быць у адпачы́нку [во́дпуску];
in ~ schícken пасла́ць у адпачы́нак [во́дпуск];
von der Famíli¦e ~ máchen перан. адпачыва́ць ад сяме́йных спра́ў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
аго́нь м.
1. Féuer n -s, -;
2. (святло) Licht n -(e)s. -er;
запалі́ць аго́нь Licht máchen;
3. вайск. Féuer n -s;
гарма́тны аго́нь Geschützfeuer n;
4. (пачуццё, палкасць) Féuer n -s, Begéisterung f -;
яго́ во́чы гара́ць агнём séine Áugen fúnkeln [léuchten];
◊
агнём і мячо́м mit Féuer und Schwert;
з пе́кла ды ў аго́нь (з агню́ ды ў по́лымя) vom Régen in die Tráufe kómmen*;
прайсці́ праз аго́нь і ваду́ разм. mit allen Wássern gewáschen sein;
пайсці́ за каго-н. у аго́нь і ваду́ für j-n durchs Féuer [durch dick und dünn] gehen*;
падлі́ць але́ю ў аго́нь разм. Öl ins Féuer gießen* [schütten]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
éingehen* I
1. vi (s)
1) прыбыва́ць, паступа́ць;
es sind Bríefe éingegangen прыйшлі́ пі́сьмы [лісты́]
2) увахо́дзіць (у стан справы);
auf die Fráge ~ спыні́цца на пыта́нні;
auf jéden Schüler ~ індывідуа́льна падыхо́дзіць да ко́жнага ву́чня
3) (auf A) пагаджа́цца (з чым-н.), пайсці́ (на што-н.);
auf éinen Vórschlag ~ прыня́ць прапано́ву
2. vt (h, s) заключа́ць (здзелку, пагадненне);
éine Wétte ~ ісці́ ў закла́д;
éine Éhe ~ усту́піць у шлю́б
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
свет м.
1. (сусвет) Welt f -;
ча́сткі свету геагр. Érdteile pl;
2. (грамадства) Geséllschaft f -, -en;
на бе́лым све́це in der (gróßen) wéiten Welt;
з’яві́цца на свет das Licht der Welt erblícken, auf die [zur] Welt kómmen*, gebóren wérden;
яго́ няма́ на свеце er ist tot, er lebt nicht mehr;
вы́пусціць у свет (выдаць) heráusgeben* vt, erschéinen lássen*;
гэ́та ўсяму́ свету вядо́ма álle Welt weiß es; die Spátzen pféifen es von den Dächern (разм.);
ні за што на све́це um nichts in der (gánzen) Welt;
той свет Jénseits n -;
на тым свеце im Jénseits;
пайсці́ на той свет aus dem Lében schéiden*;
больш за ўсё на свеце über [mehr als] alles in der Welt;
з усі́х канцо́ў свету áus állen Érdteilen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Staub m -(e)s, рэдка pl -e і Stäube
1) пыл
2) прах;
zu ~ wérden паме́рці; пайсці́ [рассы́пацца] пра́хам;
◊
j-n in den ~ tréten* змяша́ць каго́-н. з гра́ззю;
j-n, etw. in den ~ zíehen* знясла́віць каго́-н., што-н.;
vor j-m im ~ líegen* валя́цца ў каго́-н. у нага́х;
sich aus dem ~e máchen разм. непрыкме́тна ўцячы, даць лататы́ [ця́гу];
j-m ~ in die Áugen stréuen [blásen*] ≅ пуска́ць каму́-н. пыл у во́чы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Féuer n -s, -
1) аго́нь, по́лымя;
~ ánmachen распалі́ць аго́нь;
~ ist áusgegangen аго́нь пату́х;
in ~ geráten* загарэ́цца
2) пажа́р
3) стральба́;
diréktes ~ стральба́, страляні́на прамо́й наво́дкай;
beóbachtetes ~ аго́нь, які́ карэкці́руецца;
~ áuslösen [eröffnen] адкры́ць аго́нь
4) запа́л, па́лкасць;
mit ~ жва́ва, ажыўлена;
◊
~ und Flámme sein (für A) захапі́цца (кім-н., чым-н.);
die Hand für j-n [für etw.] ins ~ légen ≅ даць галаву́ адсе́кчы за каго́-н. [за што-н.];
für j-n durchs ~ géhen* пайсці́ за каго́-н. у аго́нь і ваду́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
шлях м.
1. Weg m -(e)s, -e; Bahn f -, -en; Route [´ru:tə] f -, -n;
шляхі́ зно́сін Verkéhrswege pl, Verkéhrsstraßen pl;
во́дны шлях Wásserweg m, Wásserstraße f -, -n;
е́хаць во́дным шля́хам zu Wásser réisen, zur See [auf dem Séeweg] réisen (плысці па моры);
сухапу́тным шля́хам auf dem Lándweg;
паве́траны шлях Lúftweg m; гл. тс. дарога;
2. (напрамак дзейнасці) Weg m -(e)s, -e;
пракла́сці шлях den Weg báhnen (каму-н., чаму-н. für A);
пайсці́ но́вым шля́хам néue Wége géhen*;
паве́сці па но́вым шляху́ in néue Báhnen lénken;
вако́льным шля́хам auf Úmwegen;
шля́хам перамо́ў auf dem Verhándlungsweg;
адзі́на магчы́мы шлях der éinzig gángbare Weg;
жыццёвы шлях Lébensweg m -(e)s, -e;
стая́ць на чыім-н. шляху́ j-m im Wége sein;
право́дзіць каго-н. у апо́шні шлях j-m das létzte Geléit gében*;
ісці́ сваі́м шля́хам séine Bahn zíehen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)