disturb

[dɪsˈtɜ:rb]

v.t.

1) турбава́ць, паруша́ць спако́й, перашкаджа́ць

Do not disturb the baby; he is asleep — Не турбу́й дзіця́; яно́ сьпіць

2) раскіда́ць, паруша́ць пара́дак

3) непако́іць; трыво́жыць; турбава́ць

Don’t disturb yourself — Не турбу́йцеся

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

urchin

[ˈɜ:rtʃɪn]

n.

1) хлапчу́к -а́ m., падле́так -ка m.

2)

а) гарэ́за -ы m.; сваво́льнік, распу́сьнік -а m.

б) ві́сус -а m., informal шчаню́к -а́ m.

3) бе́днае, абадра́нае дзіця́

4) марскі́ во́жык

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

закалыха́ць, закалы́хваць

1. (дзіця) inwiegen vt, inschaukeln vt, in den Schlaf wegen [sngen*];

2. безас schläfrig wrden;

мяне́ закалыха́ла ад до́ўгай язды́ ich wurde vom lngen Fhren schläfrig;

яго́ закалыха́ла ihm wurde schwnd(e)lig [übel]; er wurde sekrank (на моры)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

падкіда́ць, падкі́дваць

1. (бліжэй) näher wrfen*, zwerfen* vt;

2. (падшыць) nnähen vt; (in)säumen vt (падрубіць);

3. (угару) emprwerfen* vt; in die Höhe wrfen*;

4. (употай) himlich zschieben*, nterschieben* vt;

падкіда́ць дзі́ця ein Kind ussetzen;

5. разм (падвозіць) mtnehmen* vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

wiggle

[ˈwɪgəl]

1.

v.i.

ту́зацца, ёрзаць

The restless child wiggled in his chair — Неспако́йнае дзіця́ ёрзаць у крэ́сьле

2.

v.t.

1) варушы́цца

2) ту́заць

to wiggle the toes — варушы́ць па́льцамі ног

3.

n.

ёрзаньне, ту́заньне n.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

ustragen

* vt

1) выно́сіць

2) разно́сіць (пісьмы)

3) даво́дзіць да канца́ (працэс)

4) спарт. разыгра́ць, праве́сці (напр., турнір)

5)

ein Kind ~ — дано́шваць дзі́ця

6) выдава́ць (сакрэт)

7) зно́шваць (вопратку)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Flsche

f -, -n

1) бутэ́лька, пля́шка; бікла́жка

iner ~ den Hals bdrehen — разм. распі́ць бутэ́лечку [пля́шачку]

2) хім. бало́н

3) со́ска (для дзяцей)

inem Kind die ~ gben* — кармі́ць дзіця́ з бутэ́лечкі

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

пе́сціць

1. hgen vt; hgen und pflgen;

пе́сціць дзіця́ ein Kind verhätscheln;

пе́сціць ма́ру den Traum hgen;

пе́сціць надзе́ю die Hffnung hgen;

2. (лашчыць) liebksen неаддз vt, mit Zärtlichkeiten überschǘtten;

3. перан (слых, зрок і г. д.) ergötzen vt, erqu cken vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

nurse

[nɜ:rs]

1.

n.

1) мэдыцы́нская сястра́, мэдсястра́ f.

2) ня́нька f.

2.

v.

1) быць, працава́ць мэдсястро́й

2) дагляда́ць; лячы́ць (хво́рых і пад.)

3) ня́ньчыць (дзяце́й)

4) кармі́ць (дзіця́ грудзьмі́)

- nurse a plant

- nurse a fire

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

foster

[ˈfɑ:stər]

1.

v.t.

1) падтры́мваць (надзе́ю), спрыя́ць ро́сту або́ разьвіцьцю́; заахво́чваць

2) дагляда́ць зь любо́ўю, дба́ць; пе́сьціць

3) гадава́ць; выхо́ўваць; узгадо́ўваць, дагляда́ць

2.

adj.

прыёмны, няро́дны (пра дзіця́)

foster son, foster daughter — прыёмыш -а m.& f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)