Szne

f -, -n

1) сцэ́на

etw. in die ~ stzen — інсцэні́раваць што-н.; зрабі́ць, арганізава́ць што-н.

ine ~ erlben — быць све́дкай яко́й-н. сцэ́ны [з’я́вы]

j-m ine ~ mchen — устро́іць каму́-н. сцэ́ну

2) з’я́ва (у п’есе)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verbliben

* vi (s) знахо́дзіцца, быць, застава́цца

bei siner Minung ~ — заста́цца пры сваёй ду́мцы

es dabi ~ lssen* — пакі́нуць што-н. як было́

mit bsten Grüßen verblibe ich… — шлю сардэ́чнае прывіта́нне і застарся Ваш… (у канцы ліста)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

hnlegen

1.

vt кла́сці, палажы́ць

hnlegen! — лажы́ся!

2.

(sich) лажы́цца, кла́сціся hnnehmen

* vt

1) браць, узя́ць (сабе́)

2) прыма́ць, цярпе́ць, міры́цца (з чым-н.)

3)

von der Musk hngenommen sein — быць у захапле́нні ад му́зыкі

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Mske

f -, -n ма́ска

ine ~ trgen* [vrnehmen*] — быць у ма́сцы (тс. перан.)

die ~ blegen [von sich wrfen*] — зняць [скі́нуць] з сябе́ ма́ску (тс. перан.)

j-m die ~ vom Gescht rißen*перан. сарва́ць ма́ску з каго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verschleßen

*

1.

vt замыка́ць; зачыня́ць (на замок)

inen Wunsch in sich (D) — затаі́ць жада́нне

ein Gehimnis in sich — зберага́ць та́йну

2.

(sich):

sich j-s Btten gegenüber (nicht) — (не) быць глухі́м да чыі́х-н. про́сьбаў

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Vrurteil

n -(e)s, -e

1) pl забабо́ны, пры́мхі

sich über ~e hinwgsetzen — быць вышэ́й за забабо́ны [за пры́мхі]

2) прадузя́тасць

ggen j-n, ggen etw. (A) ein ~ hben — ста́віцца да каго́-н., да чаго́-н. прадузя́та

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

durchdringen

I drchdringen

*

vi (s) праніка́ць (цераз што-н.)

das Wsser dringt durch die Schhe durch — у чараві́к прасо́чваецца вада́; прарыва́цца, прабіва́цца

II durchdrngen

* vt праціна́ць, прані́зваць

von iner Ide durchdrngen sein — быць прася́кнутым (ідэяй)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

erübrigen

1.

vt захо́ўваць, зберага́ць, зэкано́міць

Zeit ~ — выйграва́ць час

2.

vi застава́цца

es erübrigt nur noch zu sgen — застае́цца яшчэ́ то́лькі сказа́ць

3.

(sich) быць залі́шнім

es erübrigt sich zu sgen, dass… — залі́шне каза́ць, што…

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Strich

m -(e)s, -e

1) ры́са, штрых; паласа́

inen ~ zehen* — праве́сці ры́су

inen Strich durch etw. mchen — скасава́ць [перакрэ́сліць] што-н.

j-m inen ~ durch die Rchnung mchen — разла́джваць [касава́ць] чые́-н. пла́ны

inen ~ drnter mchen — падве́сці ры́су, паста́віць кро́пку, пако́нчыць з чым-н.

2) паласа́

ein ~ Wald — паласа́ ле́су

3) праця́жнік

4) пералёт (птушак)

5) ворс (сукна)

◊ j-m ggen den ~ über das Fell fhren* — пагла́дзіць каго́-н. супро́ць шэ́рсці

j-n auf dem ~ hben — мець зуб на каго́-н.

das geht mir ggen den ~ — гэ́та паруша́е мае́ пла́ны, гэ́та мне не да спадо́бы

inen ~ hben — быць нападпі́тку [пад му́хай]; быць прыдуркава́тым

auf den ~ ghen*разм. пайсці́ на пане́ль, заня́цца прастыту́цыяй

nach ~ und Fden — як ма́е быць, грунто́ўна

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

уплы́ў м.

1. influss m -es, -flüsse; uswirkung f -, -en (умовы і г. д.); inwirkung f -, -en (уздзеянне);

уплы́ў асяро́ддзя mwelteinflüsse pl;

рабі́ць уплы́ў influss usüben, be¦influssen vt;

паддава́цца ўплы́ву nter j-s influss gerten*, sich be¦influssen lssen*;

быць пад уплы́вам каго-н. von j-m be¦influsst wrden;

2. (аўтарытэт) influss m, Gewcht n -(e)s, -e, nsehen n -s;

карыста́цца ўплы́вам influss hben; nsehen bestzen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)