Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu
 Аўтарскі слоўнік — у ім словы і тлумачэнні пададзены паводле асабістых поглядаў укладальнікаў. Магчымыя няправільныя націскі, а таксама іншыя памылкі і недакладнасці.

Belo Horizonte

[,beloʊ,hɔ:rəˈzɑ:nti]

г. Бэ́лу-Арызо́нці

belt

[belt]

1.

n.

1) дзя́га f., пая́с -а m. по́яс -а m., pl. паясы́; рэ́мень, рэ́мня m.

2) паласа́, зо́на f.

a snow belt — сьнегава́я зо́на

3) канвэ́ер -а m., пас -а m. (у машы́не)

4) ву́зкі пралі́ў

5) Sl.

а) уда́р -у m.

б) ча́рка (гарэ́лкі)

в) прые́мнасьць f.

2.

v.t.

1) падпяра́зваць по́ясам або́ дзя́гай

2) абво́дзіць ко́лцам

3)

а) біць дзя́гай, по́ясам

б) Sl. біць, нано́сіць уда́ры (пр. у бо́ксе)

- below the belt

- tighten one’s belt

belvedere

[ˈbelvədɪr]

n.

бэльвэдэ́р -а m. (невялі́кая ве́жа)

Belém

[beˈlem]

г. Бэле́м

bemean

[bɪˈmi:n]

v.t.

га́ньбіць, прыніжа́ць

bemire

[bɪˈmaɪr]

v.t.

1) пы́рскаць, пэ́цкаць гра́зяй

2) гра́знуць (у бало́це)

bemist

[bɪˈmɪst]

v.t.

1) затума́ньваць, імглі́ць

2) рабі́ць няя́сным

bemoan

[bɪˈmoʊn]

1.

v.t.

апла́кваць, пла́каць па кім-чым

2.

v.i.

быць у жало́бе, насі́ць жало́бу

Benares

[bɪˈnɑ:rɪz]

г. Бэна́рэс

bench

[bentʃ]

1.

n.

1) усло́н -а m.; ла́ва; ла́ўка f.

2) варшта́т -у m. (сталяра́)

3) Law ме́сца судзьдзі́; паса́да судзьдзі́

He was appointed to the bench — Яго́ прызна́чылі на паса́ду судзьдзі́

4) су́дзьдзі ў судзе́, трыбуна́л -у, суд -у́ m.

5) Sport запасны́я гульцы́ й ла́ўка, на яко́й яны́ сядзя́ць

2.

v.t.

1) ста́віць ла́вы

2) вызнача́ць ганаро́вае ме́сца

3) Sport забіра́ць часо́ва гульца́ з гульні́