Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu

merchantable

[ˈmɜ:rtʃəntəbəl]

adj.

хо́дкі, які́ ма́е вялі́кі по́пыт (пра тава́р)

merciful

[ˈmɜ:rsɪfəl]

adj.

лі́тасьцівы, міласэ́рны

mercifully

[ˈmɜ:rsɪfəli]

adv.

лі́тасьціва, міласэ́рна

merciless

[ˈmɜ:rsɪləs]

adj.

бязьлі́тасны, лю́ты

mercury

[ˈmɜ:rkjəri]

1.

n., pl. -ries

1) рту́ць -і f., жыво́е срэ́бра

2) рту́тны слупо́к у тэрмо́мэтры або́ баро́мэтры

2.

adj.

рту́тны

mercy

[ˈmɜ:rsi]

n., pl. -cies

1) лі́тасьць, міласэ́рнасьць f.; ла́ска f.

2) блаславе́ньне n.; шча́сьце n.

That is a mercy — Гэ́та про́ста шча́сьце

at the mercy of —

а) у чыёй-н. мо́цы

б) на чыёй-н. ла́сцы

3) памілава́ньне n.

to obtain mercy — быць памі́лаваным

mere

[mɪr]

adj, superl. merest

нічо́га і́ншага, як; звыча́йны, про́сты; то́лькі

The cut was the merest scratch — Парэ́з быў звыча́йнай дра́пінай

merely

[ˈmɪrli]

adv.

і нічо́га больш; усяго́ то́лькі; про́ста; то́лькі

merge

[mɜ:rdʒ]

1.

v.t.

паглына́ць, убіра́ць (у сябе́); злуча́ць у адно́ і ўбіра́ць у сябе́; уліва́цца, зьліва́цца

The steel trust merged various small businesses — Стальны́ трэст паглыну́ў ро́зныя малы́я фі́рмы

2.

v.i.

быць паглы́нутым або́ ўвабра́ным

merger

[ˈmɜ:rdʒər]

n.

1) зьліцьцё, злучэ́ньне n. (дзьвюх кампа́ніяў у адну́)

2) той, хто злуча́е, зьліва́е ў адно́