ну 1, 
1. Ужываецца пры пабуджэнні або закліку да якога‑н. дзеяння (
2. Выражае здзіўленне, абурэнне, гнеў, захапленне і інш. пачуцці 
ну 2, 
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ну 1, 
1. Ужываецца пры пабуджэнні або закліку да якога‑н. дзеяння (
2. Выражае здзіўленне, абурэнне, гнеў, захапленне і інш. пачуцці 
ну 2, 
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прыста́ць, ‑стану, ‑станеш, ‑стане; 
1. 
2. 
3. Далучыцца, прымкнуць да каго‑н. 
4. 
5. Спыніцца, прычаліць, падышоўшы да берага, прыстані і пад. 
6. Стаміцца, змагчыся. 
7. 
8. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
расці́, расту, расцеш, расце; расцём, расцяце; 
1. У выніку жыццёвага працэсу павялічвацца, станавіцца большым, даўжэйшым, вышэйшым і пад. (пра жывыя істоты, арганізмы). 
2. 
3. 
4. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
спыні́ць, спыю, спыніш, спыніць; 
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сябе́, 
Указвае на адносіны дзеяння да таго, хто яго ўтварае (дзейніка), адпавядаючы па сэнсу асабовым займеннікам любой асобы і ліку. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
це́ла, ‑а, 
1. Матэрыя, рэчыва, што так ці інакш абмежавана ў прасторы; асобны прадмет у прасторы. 
2. Арганізм чалавека або жывёлы ў яго знешніх, фізічных формах і праяўленнях. 
3. Тулава, корпус чалавека, жывёлы, птушкі. 
4. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
калі́ 1, 
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
•••
калі́ 2, 
1. Ужываецца ў пачатку даданага сказа часу (часта пры наяўнасці ў галоўным сказе суадносных слоў «тады», «то» і інш.) і выражае: а) частковае або поўнае супадзенне ў часе дзеяння галоўнага і даданага сказаў; абазначае: у той час як. 
2. Ужываецца ў пачатку даданага сказа рэальнай умовы (часта пры наяўнасці ў галоўным сказе суадносных слоў «то», «дык», «тады» і інш.); абазначае: пры ўмове, калі...; у (тым) выпадку, калі... 
3. Ужываецца ў пачатку сказа, у якім ёсць супастаўленне або проціпастаўленне з другім сказам. 
4. 
5. 
6. Ужываецца ў пачатку даданага сказа, што выражае прычыну, якой абумоўлена дзеянне галоўнага сказа. 
7. Падпарадкоўвае даданы дапаўняльны сказ галоўнаму. 
8. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
гарэ́ць, ‑ру, ‑рыш, ‑рыць; 
1. Паддавацца дзеянню агню, знішчацца агнём. 
2. Даваць, выпраменьваць святло, полымя; ярка свяціцца. 
3. Траціць маёмасць з прычыны пажару, аказвацца ў становішчы пагарэльца. 
4. 
5. Быць у гарачцы, у ліхаманкавым стане. 
6. Рабіцца гарачым, чырванець ад прыліву крыві. 
7. 
8. Ззяць бляскам, выдзяляцца яркімі колерамі, афарбоўкай. 
9. Цвісці (пра агуркі, гарбузы і пад.). 
10. Псавацца, станавіцца непрыгодным ад моцнага перагрэву. 
11. 
12. 
13. Адбываць чаргу пры гульні ў гарэлкі.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
перакі́нуць, ‑ну, ‑неш, ‑не; 
1. Кінуць што‑н. цераз каго‑, што‑н. 
2. Закінуць далей, чым трэба.
3. Перамясціць, адправіць на новае месца. 
4. Палажыць што‑н. упоперак чаго‑н. для пераправы, пераходу. 
5. 
6. і 
7. Даць больш, чым патрэбна, перадаць.
8. Тое, што і перакуліць (у 2 знач.). 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пусты́, ‑ая, ‑ое.
1. Нічым не запоўнены, не заняты (пра тое, што можа змяшчаць у сабе што‑н.). 
2. Які мае ўсярэдзіне пустату. 
3. Які нічога не мае, нічога не прыдбаў; без здабычы. 
4. 
5. 
6. 
7. 
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)