сялі́цца, сялюся, селішся, селіцца;
1. Уладжвацца на незаселеных месцах; атрымліваць месца для жыхарства.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сялі́цца, сялюся, селішся, селіцца;
1. Уладжвацца на незаселеных месцах; атрымліваць месца для жыхарства.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
sáchlich
1.
1)
2) аб’ектыўны
3)
4) рэ́чавы (пра доказ)
5) па су́тнасці;
~er Únterschied ро́зніца па су́тнасці
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
чалаве́к
выда́тны чалаве́к ein hervórragender Mensch, éine hervórragende Persönlichkeit;
звыча́йны чалаве́к ein (ganz) gewöhnlicher Mensch, ein Dútzendmensch;
нас было́ пяць чалаве́к wir waren fünf Persónen [fünf Mann (пра мужчын)];
сям’я́ з пяці́ чалаве́к éine fünfköpfige Famíli¦e
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
празаі́чны, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае адносіны да прозы (у 1 знач.).
2. Будзённы, абмежаваны вузка практычнымі інтарэсамі.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ЛО́БАН (Мікола) (Мікалай Паўлавіч; 27.10.1911,
Тв.:
Літ.:
Бугаёў Дз. На арбіце часу.
Яго ж. Талент і праца.
Яго ж. Шматграннасць.
Вітка
Дзюбайла П. У вялікай дарозе.
Куляшоў Ф. Эцюды аб прозе.
Савік
Дз.Я.Бугаёў.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
business
1. га́ндаль, камерцы́йная дзе́йнасць, бі́знес;
go into business заня́цца бі́знесам
2. спра́ва, пастая́нны заня́так;
a business address службо́вы а́драс;
a man of business
get down to business бра́цца за спра́ву;
3. адка́знасць, спра́ва;
4. камерцы́йнае прадпрые́мства, фі́рма;
start one’s own business адкры́ць сваю́ фі́рму; пача́ць сваю́ спра́ву ў бі́знесе
♦
business is business ≅ спра́ва спра́вай;
business before pleasure спача́тку пра́ца, пасля́ заба́вы
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
тон
то́ном ни́же, вы́ше то́нам ніжэ́й, вышэ́й;
глухо́й тон се́рдца глухі́ тон сэ́рца;
мажо́рный тон мажо́рны тон;
пра́вила хоро́шего то́на пра́вілы до́брага то́ну;
со́чный тон виолонче́ли сакаві́ты тон віяланчэ́лі;
споко́йный тон го́лоса спако́йны тон го́ласу;
делово́й тон
све́тлый тон карти́ны све́тлы тон карці́ны;
◊
задава́ть тон рэй ве́сці;
сба́вить тон зба́віць тон;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
напусці́ць, ‑пушчу, ‑пусціш, ‑пусціць;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
интере́с
1. (внимание) ціка́васць, -ці
проявля́ть большо́й интере́с к де́лу праяўля́ць вялі́кую ціка́васць (вялі́кі інтарэ́с, вялі́кую ўва́гу) да спра́вы;
2. (занимательность, значительность) ціка́васць, -ці
де́ло име́ет обще́ственный интере́с спра́ва ма́е грама́дскую ціка́васць;
3. (нужда, потребность, польза) інтэ́рас, -су
защи́та госуда́рственных интере́сов абаро́на дзяржа́ўных інтарэ́саў;
духо́вные интере́сы духо́ўныя інтарэ́сы;
в на́ших интере́сах у на́шых інтарэ́сах;
делово́й интере́с
нет никако́го интере́са е́хать туда́ няма́ нія́кага інтэ́расу (нія́кай кары́сці) е́хаць туды́;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ха́тні, ‑яя, ‑яе.
1. Які мае адносіны да хаты.
2. Прыватны, сямейны.
3. Просты, свойскі.
4. Які расце, гадуецца пры хаце, у хаце.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)