fakt, ~u
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
fakt, ~u
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
Schlaf
im ~ у сне;
éinen léisen ~ háben чу́тка [чу́йна] спаць;
éinen fésten ~ háben мо́цна спаць;
sich (
in ~ fállen
aus dem ~ erwáchen прачну́цца;
ich fínde kéinen ~ мне не спі́цца;
den ~ des Geréchten schláfen
den éwigen ~ schláfen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Ségen
1) благаславе́нне, бласлаўле́нне;
den ~ über
2) благаславе́нне, ухва́ла, зго́да;
séinen ~ zu
méinen ~ hat er!
3) шча́сце, уда́ча; раско́ша, любата́;
das geréicht ihm zum ~ гэ́та яму́ на кары́сць;
das ist der gánze ~?
das bringt kéinen ~ гэ́та шча́сця не прынясе́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Скамаро́х 1 ‘у Старажытнай Русі і ў пазнейшым часе — вандроўны акцёр’ (
Скамаро́х 2 ‘гаркушка, гальян звычайны, Phoxinus phoxinus (L.)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
адпусці́ць, ‑пушчу, ‑пусціш, ‑пусціць;
1. Дазволіць каму‑н. пайсці, паехаць ці адлучыцца.
2.
3. Перастаць стрымліваць, сціскаць; выпусціць з рук.
4.
5.
6.
7.
8.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
śmiech, ~u
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
насі́ць, нашу́, но́сіш, но́сіць; но́шаны;
1. каго-што. Тое, што і несці¹ (у 1
2. што. Адзявацца пэўным чынам, надзяваць на сябе, а таксама мець на сабе.
3. што. Трымаць, мець заўсёды пры сабе.
4. (1 і 2
5. што. Мець якое
6. (1 і 2
7.
8. (звычайна ў спалучэнні са словамі «пад сэрцам»), каго (што). Быць цяжарнай.
9. што. Трымаць у нейкім становішчы.
10. (1 і 2
11.
12. (1 і 2
13. што. Адлюстроўваць пэўны ўнутраны стан.
Да пары збан ваду носіць (
Дзе цябе (вас) бог носіць? (
За плячамі не насіць (
Насіць на руках каго (
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ДРАМАТУРГІ́Я (
сукупнасць драматычных твораў аднаго пісьменніка ці пэўнага народа, перыяду ці эпохі. Уключае прызначаныя для
Вытокі
Новая
У 1910-я
У 1930-я
1960-я
З 1920-х
Літ.:
Семяновіч А.А. Беларуская драматургія (дакастрычніцкі перыяд).
Яго ж. Гісторыя беларускай савецкай драматургіі, 1917—1955
Сабалеўскі А. Беларуская савецкая драма.
Усікаў Я. Беларуская камедыя: (Ля вытокаў жанру).
Яго ж. Беларуская камедыя.
Лаўшук С.С. Сучасная беларуская драматургія.
Яго ж. Станаўленне беларускай савецкай драматургіі (20-я — пачатак 30-х гадоў).
Шаўлоўская М.Ф. Беларуская драматургія.
Пятрова Л.І. Рамантыкі пранікнёнае святло: Беларуская драматургія 20-х — 30-х гадоў.
Васючэнка П.В. Драматургія і
Ватацы Н.Б. Беларуская савецкая драматургія:
А.В.Сабалеўскі.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
падхапі́ць, ‑хаплю, ‑хопіш, ‑хопіць;
1. Схапіўшы або абхапіўшы рукамі, падняць, падтрымаць.
2. Схапіць у момант палёту, падзення; злавіць.
3. Рэзкім, паспешлівым рухам узяць, прыхапіць мімаходам з сабой.
4.
5. Прадоўжыць, падтрымаць пачатае другім.
6. Пачаць падпяваць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ко́стка
1.
галёначная косць Schíenbein
скро́невая косць Schläfenbein
прамянёвая косць Spéiche
ло́кцевая косць Élle
грудна́я косць Brústbein
2. (ігральная) Würfel
гуля́ць у косці würfeln
слано́вая косць Élfenbein
мазгава́я косць Márkknochen
бе́лая косць
ле́гчы касцьмі́ im Kampf fállen
гэ́та пабудава́на на касця́х das hat gróße Ópfer gekóstet;
прамо́кнуць да касце́й
пералічы́ць каму-н косці
касце́й не сабра́ць
косць ад ко́сці Mark vom Mark
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)