адда́цца, ‑дамся, ‑дасіся, ‑дасца; ‑дадзімся, ‑дасцеся, ‑дадуцца,
1.
2.
3.
4.
5. Перастаць злавацца, упарціцца; здацца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
адда́цца, ‑дамся, ‑дасіся, ‑дасца; ‑дадзімся, ‑дасцеся, ‑дадуцца,
1.
2.
3.
4.
5. Перастаць злавацца, упарціцца; здацца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
асадзі́ць 1, асаджу, асадзіш, асадзіць;
Умацаваць што‑н. на чым‑н., надзець на што‑н.; прымацаваць.
асадзі́ць 2, асаджу, асадзіш, асадзіць;
1. Прымусіць рэзка спыніць, запаволіць бег.
2.
3.
асадзі́ць 3, асаджу, асадзіш, асадзіць;
Акружыць войскам умацаваны пункт.
асадзі́ць 4, асаджу, асадзіш, асадзіць;
Прымусіць вылучыцца з раствору, вадкасці і апусціцца на дно ў выглядзе асадку.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прыпа́сці, ‑паду́, ‑падзе́ш, ‑падзе́; ‑падзём, ‑падзяце́;
1. Нізка нахіліцца, апусціцца да чаго‑н.
2. Прыціснуцца да каго‑, чаго‑н.
3.
4.
5.
прыпасці́, ‑пасу́, ‑пасе́ш, ‑пасе́; ‑пасём, ‑пасяце́;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
патапі́ць 1, ‑таплю, ‑топіш, ‑топіць;
1.
2.
3.
•••
патапі́ць 2, ‑таплю, ‑топіш, ‑топіць;
1. Растапіць, ператапіць усё, многае.
2. і
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
спрэ́чка, ‑і,
1. Спаборніцтва на словах, абмеркаванне чаго‑н. дзвюма або некалькімі асобамі, у часе якога кожная з іх адстойвае сваю пазіцыю.
2. Аспрэчванне правоў на валоданне чым‑н.
3.
4. Публічнае абмеркаванне якіх‑н. пытанняў.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
турну́ць, ‑ну, ‑неш, ‑не; ‑нём, ‑няце;
1. Прагнаць адкуль‑н. або куды‑н.
2. Піхнуць, штурхнуць каго‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шчырава́ць, ‑рую, ‑руеш, ‑руе;
1. Дбайна, старанна, рупна рабіць што‑н.; завіхацца каля, вакол чаго‑н.
2. Быць шчырым, з прыхільнасцю, любоўю і пад. ставіцца, адносіцца да каго‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шыпе́ць, ‑плю, ‑піш, ‑піць;
1. Утвараць глухія гукі, якія нагадваюць доўгі гук «ш-ш».
2. Вымаўляць доўгі гук «ш-ш», патрабуючы цішыні, супакойваючы каго‑н.
3. Шапялявіць, гаварыць словамі, у якіх свісцячыя вымаўляюцца як шыпячыя гукі.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Zeit
1) час;
zur ~ у цяпе́рашні час; цяпе́р;
es ist höchste ~
die gánze ~ über уве́сь час;
von ~ zu ~ ча́сам; раз-по́раз; зрэ́дку;
die ~ drängt час падганя́е;
das hat noch ~ на то́е яшчэ́ ёсць час;
kommt ~, kommt Rat пераначу́ем – бо́лей [ясне́й] пачу́ем;
die ~ bringt Rósen час прыно́сіць свой плён;
die ~ heilt (álle) Wúnden час – са́мы ле́пшы ле́кар
2) час, перы́яд, эпо́ха;
das war éine glückliche ~ гэ́та была́ шчаслі́вая пара́;
in álter ~ у старажы́тны час;
er war zu séiner ~ ein gróßer Künstler у свой час ён быў вялі́кім мастако́м;
mit der ~ géhen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
use
1.1) ужыва́ць; карыста́цца
2) ужыва́ць сло́вы, фра́зы; гавары́ць
3) ста́віцца, адно́сіцца
4) ужыва́ць, выдатко́ўваць
5) скарысто́ўваць
1) ужыва́ньне
2) ужы́так -ку
3) кары́сьць, прыда́тнасьць
4) спо́саб выкарысто́ўваньня
5) карыста́ньне
6) патрэ́ба
7) пра́ва або́ прывіле́й карыста́ньня
•
- have no use for
- in use
- make use of
- put to use
- used to
- use up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)