вы́рваць 1, ‑рву, ‑рвеш, ‑рве;
1. Выцягнуць, дастаць што‑н. рыўком; высмыкнуць.
2.
3. Рвучы з коранем, сабраць ураджай чаго‑н.
•••
вы́рваць 2, ‑рве;
Званітаваць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вы́рваць 1, ‑рву, ‑рвеш, ‑рве;
1. Выцягнуць, дастаць што‑н. рыўком; высмыкнуць.
2.
3. Рвучы з коранем, сабраць ураджай чаго‑н.
•••
вы́рваць 2, ‑рве;
Званітаваць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
абарва́ць 1, ‑рву, ‑рвеш, ‑рве; ‑рвём, ‑рвяце;
1. Зрываючы, вызваліць што‑н. ад чаго‑н.
2. Моцна нацягнуўшы, разарваць; адарваць частку чаго‑н. або поўнасцю што‑н. ад чаго‑н.
3.
4.
5.
6. Пашкодзіць, разарваць кусаючы; абкусаць.
•••
абарва́ць 2, ‑рве;
Апухнуць і нагнаіцца; нарваць вакол.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
навяза́ць, ‑вяжу, ‑вяжаш, ‑вяжа;
1.
2.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ператвары́ць, ‑твару, ‑творыш, ‑творыць;
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пакі́нуць, -ну, -неш, -не; -кінь; -нуты;
1. Адправіўшыся, не ўзяць з сабой каго-, што
2. што. Захаваць, прыберагчы.
3. каго-што. Захаваць у якім
4. што. Перадаць каму
5. каго-што.
6. каго-што. Пайсці ад каго-, чаго
7. каго-што і без
8. што. Спыніць, перастаць чым
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
прапусці́ць, -ушчу́, -у́сціш, -у́сціць; -у́шчаны;
1. што. Даць пранікнуць чаму
2. каго-што. Прыняўшы, абслужыць, апрацаваць
3. каго-што.
4. што. Прыняўшы, зрабіць разгляд, ацаніць (
5. каго-што. Даць дарогу каму-, чаму
6. каго-што. Прайсці, праехаць міма каго-, чаго
7. што. Дазволіць друкаваць, ставіць на сцэне, дэманстраваць
8. што. Не запоўніць якое
9. што. Не з’явіцца (на сход, заняткі
10. што. Не скарыстаць што
11. што. Выпіць (спіртнога;
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
work1
1. рабо́та, пра́ца; спра́ва; від дзе́йнасці;
do no work нічо́га не рабі́ць;
2. ме́сца пра́цы; паса́да, заня́так;
go to/leave for work ісці́ на пра́цу
3. твор, вы́нік пра́цы;
bad/faulty work брак;
a work of genius генія́льны твор;
collected/complete works по́ўнае выда́нне тво́раў;
the work of God
4. дзе́янне, учы́нак;
dirty work бру́дная спра́ва, ке́пскі ўчы́нак;
works of mercy дабрачы́ннасць
5. рукадзе́лле;
fancy work маста́цкая вы́шыўка;
plain work шытво́;
crochet work вяза́нне кручко́м
♦
all in a/the day’s work гэта́ звыча́йная рэч; гэ́та ўсё нарма́льна;
at work (оn) за пра́цай;
get (down) to/set to work узя́цца за спра́ву;
make short work of
in work/out of work мець пра́цу/быць беспрацо́ўным;
put/set
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Maul
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
наці́снуць, ‑ну, ‑неш, ‑не;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
суці́шыць, ‑шу, ‑шыш, ‑шыць;
1. Прывесці ў стан спакою, рассеяць хваляванне і пад.; супакоіць.
2. Паменшыць, змякчыць, зрабіць менш адчувальным.
3. Затрымаць, прыцішыць (чый‑н. ход, рух і пад.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)