twarz
ж. твар;
wyraz ~y — выраз твару;
dać w twarz — даць аплявуху (у рыла);
do ~y — да твару;
nie jest ci w tym do ~y — табе гэта не пасуе;
~ą w twarz — твар у твар;
z kamienną ~ą — з каменным тварам;
stracić (zachować) twarz — згубіць (захаваць) твар
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
niewiele
няшмат, нямнога, мала;
niewiele myśląc — нядоўга думаючы;
niewiele to pomogło — гэта мала дапамагло;
niewiele brakowało, abym się utopił — я ледзь не ўтапіўся;
niewiele mówiący tytuł — назва, якая мала гаворыць;
niewiele sobie robić z czego — не звяртаць асаблівай увагі на што; не браць да галавы што
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
mieścić się
mieści|ć się
незак. змяшчацца, знаходзіцца;
cała rodzina mieścić się w jednej izbie — уся сям’я месціцца ў адным пакоі;
ambulatorium mieścić się na parterze — амбулаторыя знаходзіцца на першым паверсе;
to mi się nie mieścić się w głowie — гэта не змяшчаецца ў маёй галаве; неверагодна
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
bez
I
без;
bez wyjątku — без выключэння;
bez względu na to — нягледзячы на гэта;
~e mnie — без мяне;
bez liku — без ліку; мноства; незлічоная колькасць;
bez ustanku — безупынна, бесперастанна;
bez wątpienia — несумненна, безумоўна
I bez {, bzu}
м. бат. бэз (Syringa L.);
czarny bez — бузіна (Sambucus nigra L.)
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
вядо́ма
1. в знач. сказ. изве́стно; небезызве́стно;
гэ́та ўсім в. — э́то всем изве́стно;
як в. — как изве́стно;
даво́лі в., што... — небезызве́стно (доста́точно изве́стно), что...;
2. в знач. вводн. сл. изве́стно, коне́чно, поня́тно, безусло́вно;
я, в., аб усі́м напішу́ вам — я, поня́тно (коне́чно), обо всём напишу́ вам;
3. утвердительная частица коне́чно, я́сно;
ты напі́шаш мне? — В., напішу́ — ты напи́шешь мне? — Коне́чно (я́сно), напишу́;
◊ аднаму́ бо́гу (ала́ху, чо́рту і пад.) в. — одному́ бо́гу (алла́ху, чёрту и т.п.) изве́стно
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
жарт (род. жа́рту) м. шу́тка ж.; (остроумное выражение — ещё) остро́та ж.;
◊ без жа́ртаў — без шу́ток; кро́ме шу́ток;
дурны́я жа́рты — глу́пая шу́тка;
дрэ́нныя жа́рты — шу́тки пло́хи;
жа́рты жа́ртамі — шу́тки шу́тками;
гэ́та не жа́рты — э́то не шу́тки;
не на жа́рты — не на шу́тку;
жа́рты на бок — шу́тки в сто́рону, шу́тки прочь;
не да жа́ртаў — не до шу́ток;
малы́я (каро́ткія) жа́рты — э́то не шу́тка;
перавярну́ць на ж. — обрати́ть в шу́тку;
абысці́ся ~тамі — отде́латься шу́тками;
жа́рты стро́іць — (шу́тки) шути́ть; дурака́ валя́ть
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
вы́паліць сов.
1. в разн. знач. вы́жечь;
со́нца ~ліла траву́ — со́лнце вы́жгло траву́;
в. во́чы — вы́жечь глаза́;
2. (у чым) истопи́ть (что), вы́топить (что);
в. у пе́чы — истопи́ть (вы́топить) печь;
3. (глиняные изделия) вы́жечь, обже́чь, вы́калить;
4. (сильно нагреть, прокалить) вы́жарить;
в. кастру́лю — вы́жарить кастрю́лю;
5. спец. наже́чь;
в. кляймо́ — наже́чь тавро́;
6. разг. вы́палить;
в. з ружжа́ — вы́палить из ружья́;
7. перен. вы́палить;
ён ~ліў усё гэ́та адны́м ду́хам — он вы́палил всё э́то одни́м ду́хом
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
сабе́ I мест., в дат., предл. п. себе́; см. сябе́;
◊ сам с. — про себя́;
сам с. галава́ — сам себе́ голова́;
сам с. гаспада́р — сам себе́ хозя́ин;
ні с. ні людзя́м — ни себе́ ни лю́дям;
рваць на сабе́ валасы́ — рвать на себе́ во́лосы
сабе́ II (без ударения) частица, разг. себе;
іду́ гэ́та я с. — иду́ э́то я себе;
што ён с. ду́мае? — что он себе ду́мает?;
◊ нішто́ с. — ничего́ себе;
так с. — так себе;
няха́й (хай) с. — пусть себе; пусть
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
сюды́-туды́ нареч.
1. кое́-куда́; туда́-сюда́;
трэ́ба схадзі́ць сюды́-туды́ — на́до сходи́ть ко́е-куда́ (туда́-сюда́);
2. взад-вперёд; туда́-сюда́;
ён прайшо́ўся сюды́-туды́ — он прошёлся взад-вперёд (туда́-сюда́);
3. разг. (в разные стороны) туда́-сюда́;
паглядзе́ць сюды́-туды́ — посмотре́ть туда́-сюда́;
4. в знач. сказ., разг. (ничего, сойдёт) туда́-сюда́; (терпимо, сносно — ещё) так-сяк; куда́ ни шло;
гэ́та яшчэ́ сюды́-туды́ — э́то ещё туда́-сюда́ (так-сяк, куда́ ни шло)
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
шту́ка ж.
1. в разн. знач. шту́ка;
ш. палатна́ — шту́ка полотна́;
не́калькі штук я́блыкаў — не́сколько штук я́блок;
адра́зу віда́ць, што ён за ш. — сра́зу ви́дно, что он за шту́ка;
2. шту́ка, проде́лка, прока́за; трюк м.;
◊ урэ́заць (устро́іць) ~ку — отколо́ть но́мер; отмочи́ть шту́ку;
у тым вось і ш. — в то́м-то и шту́ка;
стара́я ш. — ста́рая шту́ка;
гэ́та не ш. — э́то не мудрено́;
што за ш.! — э́кая не́видаль!;
вось дык ш.! — вот так но́мер!; вот так так!; вот э́то да!
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)