Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
cieszyć się
незак.
1.czym, z czego, na coрадаваццачаму; цешыцца чым;
cieszyć się ze spotkania — радавацца сустрэчы;
cieszyć się na co — радаваццачаму (таму, што мае надысці)
cieszyć się na spotkanie — радавацца сустрэчы (будучай);
2.czym карыстацца чым; мець што;
cieszyć się zaufaniem — карыстацца даверам;
cieszyć się dobrym zdrowiem — мець добрае здароўе
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
це́шыцца
1.гл.радавацца;
2. (забаўляцца) sich ergötzen (чым-н., an D); sich belústigen, sich vergnügen; sich unterhálten*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Ра́дасць ’пачуццё задаволенасці, весялосці’ (ТСБМ), укр.ра́дість, рус.ра́дость, польск.radość, чэш.radost, славац.radosť, в.- і н.-луж.radość, славен.radost, серб.-харв.ра̏дост, балг.ра́дост, макед.радост. Да прасл.*radostь. Гл. радавацца, ра́ды.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Смутуя́сіць ‘пляткарыць’ (Касп.). Не вельмі яснае ізаляванае слова. Відаць, складанае; першая частка да смута, муціць (гл.), другая частка, магчыма, да асновы яс‑, якая ў польск.дыял.jasać ‘крычаць, вішчаць’, чэш.jasati ‘радавацца, весяліцца’, укр.яса́ ‘погаласка, шум’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
трыумфава́ць, ‑фую, ‑фуеш, ‑фуе; незак.
Разм.
1.надкім-чым і без дап. Атрымліваць перамогу, браць верх. Над краем шыбеніц, астрогаў Трыумфаваў каронны кат.Купала.
2.без дап.Радавацца, весяліцца з прычыны перамогі над кім‑н., з поваду поспеху ў чым‑н. Станіслаў трыумфаваў, смакуючы наперад выйгрыш закладу.Гурскі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
exult[ɪgˈzʌlt]v.fml(at/in)ра́давацца (поспеху, перамозе), це́шыцца (поспехам, перамогай); быць ве́льмі ўзра́даваным і шчаслі́вым;
They exulted at their victory. Яны былі вельмі ўзрадаваныя сваёй перамогай.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
jáuchzen
viра́давацца, ра́дасна крыча́ць
da jáuchzt éinem das Herz im Léibe — душа́ це́шыцца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Піску́ха ’(скаромны) абрад, вячэра перад Вадохрышчам’ (лельч., гом., Мат. Гом.). Да пі́скаць, піск (гл.). Матывацыя наймення няясная. Магчыма, калька літ.raudìnė ’малітва за памерлых з плачам і галашэннем’, raudà, raudãvimas ’плач, плач з галашэннем’, якое Лаўчутэ (Балто-слав. этнояз. отношения, 30) лічыць крыніцай бел.радуніца (радаўніца) ’дзень памінання памерлых, дзяды’; калькаваная назва ўтворана, каб пазбегнуць асацыяцый з ра́ды, ра́давацца ’весяліцца’.