rínnen*
1. (s) цячы́, струме́ніцца,
струме́ніць
2. (h)
1) дава́ць це́чу,
2) ка́паць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
rínnen*
1. (s) цячы́, струме́ніцца,
струме́ніць
2. (h)
1) дава́ць це́чу,
2) ка́паць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
бе́гчы, бягу́, бяжы́ш, бяжы́ць; бяжы́м, бежыце́, бягу́ць; бег, -гла; бяжы́;
1. Хутка рухацца, перамяшчацца, рэзка адштурхоўваючыся ад зямлі нагамі.
2.
3.
4. Ратавацца ўцёкамі.
5. Пашырацца, даносіцца, далятаць, распаўсюджвацца (пра чуткі, звесткі).
Бегма (бягом) бегчы (
Бегчы без аглядкі (
Бегчы (ісці) куды вочы глядзяць (
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
абмыва́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1.
2. Акружаць сваімі водамі (пра моры, цячэнні і пад.).
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
verflíeßen
1)
2) расплыва́цца (аб фарбах і да т.п.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
leak
1) працёк -у
2) выцяка́ньне
3) уце́чка
1) цячы́, прасо́чвацца
2)
3) прасо́чвацца, выдава́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
durchströmen
I dúrchströmen
II durchströ́men
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
durchwinden
I dúrchwinden
2) зві́ліста
(праз
3)
II durchwínden
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
◎ Ператока 1 (перэпюка) ’пратока’ (
◎ Ператока 2 ’старэйшы ў зграі звяроў’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Та́яць (та́иць) ’раставаць’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
спадаро́жнічаць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)