suppose
1. меркава́ць, ду́маць, лічы́ць;
2. дапуска́ць, рабі́ць здага́дку, меркава́ць; But suppose it rains? Ну а калі пойдзе дождж?;
♦
be supposed to do/be
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
suppose
1. меркава́ць, ду́маць, лічы́ць;
2. дапуска́ць, рабі́ць здага́дку, меркава́ць; But suppose it rains? Ну а калі пойдзе дождж?;
♦
be supposed to do/be
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
вы́ход
1. вы́хад, -ду
вы́ход кни́ги в свет вы́хад кні́гі ў свет;
вы́ход зерна́ с гекта́ра вы́хад збо́жжа з гекта́ра;
вы́ход проду́кции на едини́цу сырья́ вы́хад праду́кцыі на адзі́нку сыраві́ны;
2.
найти́ вы́ход из затрудни́тельного положе́ния знайсці́ вы́хад (вы́йсце) з ця́жкага стано́вішча;
◊
знать все ходы́ и вы́ходы
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
«МУЖЫ́ЦКАЯ ПРА́ЎДА»
(«Mużyckaia praūda»),
нелегальная
Публ.: Беларуская літаратура XIX
Літ.:
Лушчыцкі І.Н. Нарысы па гісторыі грамадска-палітычнай і філасофскай думкі ў Беларусі ў другой палавіне XIX
Смирнов А.Ф. «Мужицкая правда» // Восстание 1863
Цікоцкі М.Я. З гісторыі беларускай журналістыкі XIX
Баршчэўскі А. Агляд публіцыстычна-літаратурнай спадчыны Кастуся Каліноўскага //Навукова-літаратурны зборнік і беларускі каляндар 1961. Беласток, 1960;
Кісялёў Г. З думай пра Беларусь.
Маляўка М.А. Аб ідэйна-тэматычным і структурным адзінстве «Мужыцкай праўды» //Беларуская літаратура.
Шалькевич В.Ф. Кастусь Калиновский:
Лойка А.А. Гісторыя беларускай літаратуры. Дакастрычніцкі
Станкевіч А. Кастусь Каліноўскі: «Мужыцкая праўда» і ідэя незалежнасці Беларусі. Вільня, 1933.
С.В.Говін.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
лі́ха 1, ‑а,
1. Няшчасце, зло, бяда; гора.
2. У фальклоры — нячыстая сіла, чорт.
•••
лі́ха 2,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
кульга́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1. Хадзіць, ісці, нясмела прыступаючы на карацейшую ці балючую нагу.
2. Быць кульгавым, мець карацейшую ці балючую нагу.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
абхапі́ць, ‑хаплю, ‑хопіш, ‑хопіць;
1. Абняць (рукамі, нагамі, лапамі).
2.
3.
4. Зрабіць абход праціўніка з флангаў з мэтай нападу; акружыць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
plus
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
Няве́ста ’дзяўчына, якая збіраецца пайсці замуж; жанчына ў час вяселля’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
wíssen
1) (von
~ Sie es gewíss? Вы ў гэ́тым упэўнены?;
sovíel ich weiß нако́лькі мне вядо́ма;
ich weiß ihn in Sícherheit я ве́даю, што ён у бяспе́чнасці;
ich weiß ihn glücklich я ве́даю, што ён шчаслі́вы;
Beschéid ~
er weiß kéinen Rat ён не ве́дае, што яму́ рабі́ць;
was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß
2) (zu +
sich zu fássen ~ уме́ць вало́даць сабо́й
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
со́рам, -му
1. стыд;
2.
◊ згарэ́ць ад ~му — сгоре́ть со стыда́;
с. стра́ціць — стыд потеря́ть;
с. лю́дзям у во́чы глядзе́ць — сты́дно лю́дям в глаза́ смотре́ть;
~му не
с. не дым, вачэ́й не вы́есць —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)