скале́чаны, ‑ая, ‑ае.
1.
2.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
скале́чаны, ‑ая, ‑ае.
1.
2.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
спо́дні, ‑яя, ‑яе.
1. Які размешчаны ўнізе.
2. Які знаходзіцца са споду (у 2 знач.).
3. Які мае адносіны да споду (у 4 знач.).
4. Які надзяваецца пад іншае адзенне або непасрэдна на цела; ніжні (пра бялізну).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сум, ‑у,
1. Пачуццё смутку, жалю, душэўнай горычы.
2. Душэўная трывога ў спалучэнні са смуткам, маркотай; туга.
3. Пакутлівая маркота; нуда.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
тума́ніцца, ‑ніцца;
1. Пакрывацца, ахутвацца туманам.
2. Завалакацца, зацягвацца, трацячы здольнасць добра бачыць (пра вочы, погляд).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
упо́перак,
1.
2.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
упя́цца, упнуся, упнешся, упнецца; упнёмся, упняцеся;
1. Уперціся ў што‑н. для апоры, адштурхоўвання, супраціўлення.
2. Напружыць свае сілы, напяцца.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цыві́льны, ‑ая, ‑ае.
1. Не ваенны, не вайсковы; грамадзянскі.
2. Які мае адносіны да невайсковых людзей, належыць, уласцівы ім.
[Ад лац. civilis — грамадзянскі.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
день
выходно́й день выхадны́ дзень;
день о́тдыха дзень адпачы́нку;
День печа́ти Дзень дру́ку;
он пять дней боле́л ён пяць дзён хварэ́ў;
а́вгуста пя́того дня жні́ўня пя́тага дня;
◊
день за днём дзень за днём;
день-друго́й дзень-другі́;
день ото дня́ з ко́жным днём;
и́зо дня в день дзень пры дні;
со дня на́ день з дня на дзень;
день в день дзень у дзень;
день и ночь дзень і ноч;
счи́танные дни лі́чаныя дні;
чёрный день
на днях гэ́тымі дня́мі, (только в прошлом) надо́ечы;
в оди́н прекра́сный день аднаго́ ра́зу, аднаго́ дня, адно́йчы;
средь бе́ла дня сяро́д бе́лага дня;
тре́тьего дня заўчо́ра, пазаўчо́ра;
день-деньско́й цалю́ткі (цэ́лы) дзень, з ра́ніцы да ве́чара;
до́брый день! до́бры дзень!;
по сей день да гэ́тага дня;
не по дням, а по часа́м не па днях, а па гадзі́нах;
в один день за адзі́н дзень.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
жыць, жыву, жывеш, жыве; жывём, жывяце;
1. Быць жывым, існаваць.
2.
3. Быць захопленым кім‑, чым‑н.; лічыць што‑н. галоўным у жыцці.
4. Весці той або іншы спосаб жыцця, знаходзіцца ў пэўных умовах існавання.
5. Знаходзіцца, пражываць дзе‑н.
6. Пражываць сумесна з кім‑н., сярод каго‑н.
7.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
праз,
Спалучэнне з прыназоўнікам «праз» выражае:
Прасторавыя адносіны
1. Ужываецца пры назвах прадмета, асяроддзя, прасторы, цераз якія хто‑, што‑н. праходзіць, пранікае.
2. Ужываецца пры абазначэнні месца або прадмета і інш., паверх якіх накіравана дзеянне, рух.
Часавыя адносіны
3. Ужываецца пры ўказанні на адрэзак часу, на тэрмін, пасля якога што‑н. адбываецца або наступае.
4. Ужываецца пры ўказанні на адрэзак часу, на працягу якога што‑н. існуе ці адбываецца.
Аб’ектныя адносіны
5. Ужываецца пры ўказанні на асобу або прадмет, з дапамогай якіх, пры пасрэдніцтве якіх што‑н. адбываецца.
Прычынныя адносіны
6. Ужываецца пры ўказанні на таго, хто з’яўляецца віноўнікам, прычынай чаго‑н.
7. Ужываецца для ўказання на прычыну чаго‑н.
Акалічнасныя адносіны
8. Ужываецца для ўказання на акалічнасці, якія суправаджаюць якое‑н. дзеянне.
9.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)