семими́льный сямімі́льны;

дви́гаться семими́льными шага́ми перен. ру́хацца (ісці́) сямімі́льнымі кро́камі.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

ё́ўзаць

‘неспакойна сядзець, рухацца ўвесь час; быць ліслівым, пранырлівым’

дзеяслоў, непераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне

Цяперашні час
адз. мн.
1-я ас. ё́ўзаю ё́ўзаем
2-я ас. ё́ўзаеш ё́ўзаеце
3-я ас. ё́ўзае ё́ўзаюць
Прошлы час
м. ё́ўзаў ё́ўзалі
ж. ё́ўзала
н. ё́ўзала
Загадны лад
2-я ас. ё́ўзай ё́ўзайце
Дзеепрыслоўе
цяп. час ё́ўзаючы

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)

закліні́ць

‘замацаваць што-небудзь; пазбавіцца магчымасці рухацца, варочацца’

дзеяслоў, пераходны/непераходны, закончанае трыванне, незваротны, 2-е спражэнне

Будучы час
адз. мн.
1-я ас. закліню́ закліні́м
2-я ас. закліні́ш заклініце́
3-я ас. закліні́ць закліня́ць
Прошлы час
м. закліні́ў закліні́лі
ж. закліні́ла
н. закліні́ла
Загадны лад
2-я ас. закліні́ закліні́це
Дзеепрыслоўе
прош. час закліні́ўшы

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)

закліні́ць

‘замацаваць што-небудзь; пазбавіцца магчымасці рухацца, варочацца’

дзеяслоў, пераходны/непераходны, закончанае трыванне, незваротны, 2-е спражэнне

Будучы час
адз. мн.
1-я ас. закліню́ заклі́нім
2-я ас. заклі́ніш заклі́ніце
3-я ас. заклі́ніць заклі́няць
Прошлы час
м. закліні́ў закліні́лі
ж. закліні́ла
н. закліні́ла
Загадны лад
2-я ас. закліні́ закліні́це
Дзеепрыслоўе
прош. час закліні́ўшы

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)

заклі́ньваць

‘замацоўваць што-небудзь; пазбаўляцца магчымасці рухацца, варочацца’

дзеяслоў, пераходны/непераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне

Цяперашні час
адз. мн.
1-я ас. заклі́ньваю заклі́ньваем
2-я ас. заклі́ньваеш заклі́ньваеце
3-я ас. заклі́ньвае заклі́ньваюць
Прошлы час
м. заклі́ньваў заклі́ньвалі
ж. заклі́ньвала
н. заклі́ньвала
Загадны лад
2-я ас. заклі́ньвай заклі́ньвайце
Дзеепрыслоўе
цяп. час заклі́ньваючы

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)

руха́віць

‘прымушаць каго-небудзь рухацца, прыводзіць што-небудзь у рух’

дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 2-е спражэнне

Цяперашні час
адз. мн.
1-я ас. руха́ўлю руха́вім
2-я ас. руха́віш руха́віце
3-я ас. руха́віць руха́вяць
Прошлы час
м. руха́віў руха́вілі
ж. руха́віла
н. руха́віла
Загадны лад
2-я ас. руха́ў руха́ўце
Дзеепрыслоўе
цяп. час руха́вячы

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)

руша́ць

рухацца; прыводзіць каго-небудзь, што-небудзь у рух’

дзеяслоў, пераходны/непераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне

Цяперашні час
адз. мн.
1-я ас. руша́ю руша́ем
2-я ас. руша́еш руша́еце
3-я ас. руша́е руша́юць
Прошлы час
м. руша́ў руша́лі
ж. руша́ла
н. руша́ла
Загадны лад
2-я ас. руша́й руша́йце
Дзеепрыслоўе
цяп. час руша́ючы

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)

віхля́ць, -я́ю, -я́еш, -я́е; незак. (разм.).

Рухацца няроўна, хістаючыся з боку ў бок.

Кола віхляе.

В. пры хадзьбе.

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)

шыбава́ць, -бу́ю, -бу́еш, -бу́е; -бу́й; незак. (разм.).

Хутка, жвава рухацца, ісці.

Ш. па грыбы.

|| наз. шыбава́нне, -я, н.

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)

прышпо́рыць, -ру, -рыш, -рыць; -раны; зак., каго (што).

Ударыць шпорамі (па баках каня), прымушаючы рухацца.

|| незак. прышпо́рваць, -аю, -аеш, -ае.

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)