Се́вер ‘поўнач’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Се́вер ‘поўнач’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
вы́йсці
1. (пайсці) hináusgehen
2. (з’явіцца, прыйсці куды
вы́йсці на рабо́ту die Árbeit áufnehmen
вы́йсці на ву́ліцу auf die Stráße gehen
вы́йсці ў мо́ра áuslaufen
3. (скончыцца) verbráucht wérden, áusgehen
4. (удавацца, атрымацца) gelíngen
з яго вы́йдзе до́бры наста́ўнік aus ihm wird ein gúter Léhrer;
з гэ́тага нічо́га не вы́йдзе daráus wird nichts;
вы́йшла зусі́м іна́кш es kam ganz ánders;
5. (здарацца, быць вынікам) fólgen
адсю́ль вы́йшлі ўсе́ непаразуме́нні dahér kámen [rührten] álle Míssverständnisse;
вы́йсці за́муж (за каго
вы́йсці ў свет erschéinen
вы́йсці з сябе́ außer sich geráten
вы́йсці з цярпе́ння die Gedúld verlíeren
вы́йсці са стано́вішча éinen Áusweg fínden
вы́йсці сухі́м з вады́ mit héiler Haut davónkommen
вы́йсці з бераго́ў über die Úfer tréten
вы́йсці ў лю́дзі
вы́йсці з дзіця́чага ўзро́сту den Kínderschuhen entwáchsen
вы́йсці наве́рх ans Tágeslicht kómmen
вы́йшла так, што… es erwíes sich, dass…;
вы́йсці далёка за ме́жы die Grénzen überschréiten
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
day
1) дзень дня
2) пара́
3) час -у
•
- any day
- call it a day
- day after day
- day in, day out
- day off
- from day to day
- the day is ours
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
tear
I1) сьляза́
2) кро́пля расы́, смалы́
•
- in tears
II1) дзе́рці, прадіра́ць прадзіра́ць, дра́ць; рва́ць
2) разьдзе́рці, парэ́заць
1) рва́цца
2) адрыва́цца
3) ірвану́ць, ірвану́цца
3.1) прадзёртае ме́сца, прарэ́з -у
2) вы́бух гне́ву, зло́сьці
3) вялі́кі сьпех
•
- tear along
- tear down
- tear oneself away
- tear up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
то́е
1.
2.
◊ адно́ і т. — одно́ и то же;
т. ды сёе — то да сё;
не т., каб... — не то, что́бы...;
ні т. ні сёе — ни то ни сё, серёдка на полови́нку;
як на т. лі́ха — как на беду́;
калі́ на т. пайшло́ — е́сли уж на то пошло́;
ні з сяго́ ні з
т. ды не т. — то да не то;
не́шта не т. — что́-то не то
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
во́ка, ‑а;
1. Орган зроку.
2. Здольнасць бачыць; зрок.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
from
1. (у розных
go away from home пае́хаць з до́му;
come from abroad прые́хаць з-за мяжы́;
die from hunger паме́рці з го́ладу/ад го́ладу;
translation from English into French перакла́д з англі́йскай мо́вы на францу́зскую;
from that time з
2. (у спалучэнні з іншымі прыназоўнікамі і прыслоўямі) from… to/till ад/з… да;
from morning to night з ра́ніцы да но́чы;
from day to day з дня на дзень;
from above зве́рху;
from below зні́зу;
from behind з-за;
from behind the trees з-за дрэў;
from under з-пад;
from under the table з-пад стала́
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
сарва́ць 1, ‑рву, ‑рвеш, ‑рве; ‑рвём, ‑рвяце;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
•••
сарва́ць 2, ‑рве;
Вырваць, званітаваць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Калы́ска 1 ’плецены або драўляны дзіцячы ложак (звычайна падвешаны на вяроўках да столі), які можна калыхаць, гушкаць’ (
Калы́ска 2 ’паглыбленне ў адным бервяне, у якое кладуцца іншыя, каб не раскачваліся пры перавозцы’ (
Калы́ска 3 ’агрэх’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
АЎТАРЫТАРЫ́ЗМ (
устаноўлены або навязаны палітычны рэжым з такой формай улады, якая сканцэнтравана ў руках аднаго чалавека або ў адным яе органе; форма
Паняцце «аўтарытарызм» распрацавана прадстаўнікамі франкфурцкай школы на аснове
Тыповыя прыкметы і асаблівасці аўтарытарызму: празмерны цэнтралізм улады, беспярэчнае паслушэнства, безапеляцыйныя метады кіравання,
Літ.:
Ортега-и-Гассет Х. Эстетика;
Философия культуры:
Фромм М.Э. Душа человека:
Восточная Европа: политический и социокультурный выбор: Материалы междунар. науч.-практ. конф.
The autoritarian personality. New York, 1950.
С.Ф.Дубянецкі.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)