ча́хнуць
1. (траціць
ча́хнуць ад тугі́ vor Séhnsucht vergéhen
2. (пра расліны) verkümmern
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ча́хнуць
1. (траціць
ча́хнуць ад тугі́ vor Séhnsucht vergéhen
2. (пра расліны) verkümmern
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
чэ́знуць
1. (траціць
чэ́знуць ад тугі́ vor Séhnsucht vergéhen
2. (пра расліны) verkümmern
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
rǘckwärts
~ géhen
mit séiner Gesúndheit geht es ~ яго́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
гігіе́на
(
1) раздзел медыцыны, які вывучае ўплыў умоў жыцця і працы на
2) практычныя мерапрыемствы, якія садзейнічаюць захаванню здароўя (г. працы, г. жылля).
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
exuberant
1) бага́ты; шчо́дры; квітне́ючы (пра
2) густы́, пы́шны, бу́йны (пра расьлі́ннасьць)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
занемагчы́, ‑немагу, ‑няможаш, ‑няможа;
Адчуць недамаганне; занядужаць, захварэць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вя́нуць, ‑ну, ‑неш, ‑не;
1. Страчваць свежасць (пра расліны).
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
е,
Шостая літара беларускага алфавіта, якая абазначае: а) пасля зычных — галосны «э» і мяккасць папярэдняга зычнага, напрыклад, «хлеб — хльэб»; б) пасля галосных, «ў», раздзяляльнага мяккага знака, апострафа і ў пачатку слова — два гукі: «й» і «э», напрыклад, «мае — майэ», «
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
разла́дзіць, ‑ладжу, ‑ладзіш, ‑ладзіць,
1. Сапсаваць (што‑н. наладжанае).
2. Расстроіць, парушыць што‑н.
3. Парушыць строй, лад.
4. Расстроіць, сапсаваць (пра
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сарва́ць, -рву́, -рве́ш, -рве́; -рвём, -рвяце́, -рву́ць; -рві́; -рва́ны;
1. Рэзкім рухам аддзяліць, зняць, сцягнуць.
2. Рэзкім рухам, моцна націснуўшы, сапсаваць (разьбу
3. Пашкодзіць
4.
5.
6.
Сарваць галаву каму (
Сарваць маску з каго — выкрыць каго
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)