ка́ліва, ‑а,
1.
2.
3.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ка́ліва, ‑а,
1.
2.
3.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
-ся — часціца ў зваротных дзеясловах, у фальклоры захавалася ў самастойным ужыванні: Богу ся молити (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Вулды́р ’гуз’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
распіса́ць, ‑пішу, ‑пішаш, ‑піша;
1. Перапісаць
2. Размеркаваць каго‑, што‑н. паміж кім‑, чым‑н., зрабіўшы аб гэтым адпаведны запіс.
3.
4. Размаляваць фарбамі, узорамі, накрыць роспісам (у 2 знач.).
5.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Кі́па ’вязка, пачак якіх-небудзь прадметаў’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ По́прык ’невялікі, малы’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Прычы́на ’з’ява, акалічнасць, якая абумоўлівае другую з’яву; віна’; ’падстава, зачэпка’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Та́йка ’сяброўка, таварышка’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Тро́ска 1 ‘мера палатна ў 100 метак’ (
Троска 2 ‘трэска’ (
Тро́ска 3 ‘трысціна, кій’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
alone
1. адзі́н, адна́;
2. сам, сама́;
3. адзіно́кі, само́тны;
4. : The gloves alone cost ₤50. Толькі пальчаткі каштавалі ₤50.
♦
go it alone дзе́йнічаць самасто́йна (без дапамогі іншых);
leave/let
let alone не ка́жучы (ужо́) пра;
stand alone
1) быць самасто́йным/самадастатко́вым
2) быць/стая́ць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)