zusámmenstoßen
1.
1) сутыка́ць
2) злуча́ць упрыты́к
3) растаўчы́
2.
1) сутыкну́цца (з кім-н., чым-н., тс. перан.)
2)
3) межава́цца; датыка́цца, дакрана́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zusámmenstoßen
1.
1) сутыка́ць
2) злуча́ць упрыты́к
3) растаўчы́
2.
1) сутыкну́цца (з кім-н., чым-н., тс. перан.)
2)
3) межава́цца; датыка́цца, дакрана́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
саю́з, ‑а і ‑у,
1. ‑у. Цеснае аб’яднанне, сувязь дзвюх або некалькіх асоб, груп, таварыстваў, класаў.
2. ‑у. Пагадненне, аб’яднанне арганізацый, дзяржаў для сумесных дзеянняў.
3. ‑у. Аб’яднанне ў адно цэлае некалькіх зямель, плямён і пад. з агульнай уладай.
4. ‑а. Назва дзяржаў, грамадскіх арганізацый, таварыстваў, партый.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
устано́ўка, ‑і,
1.
2. Механізм, прыстасаванне.
3. Мэтавая накіраванасць, арыенціроўка на што‑н.
4. У псіхалогіі — схільнасць суб’екта да пэўнай актыўнасці пры пэўнай сітуацыі; цэннасныя арыентацыі асобы, індывідуума.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
фо́рмула, ‑ы,
1. Дакладнае вызначэнне якога‑н. агульнага палажэння, закона і пад., якое мае дастасаванне да ўсіх прыватных выпадкаў.
2. Умоўнае абазначэнне адносін якіх‑н. велічынь, элементаў і пад., якое складаецца з літар, лічбаў, знакаў.
[Ад лац. formula — форма, правіла, палажэнне.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
адкры́ць, -ры́ю, -ры́еш, -ры́е; -ры́ты;
1. Тое, што і адчыніць.
2. Зрабіць даступным для чаго
3. Раскрыць, разамкнуць.
4. Зняць што
5. Увесці ў дзеянне, пусціць што
6. Выявіць, паведаміць адкрыта, не тоячыся, што
7. Даць шырокія магчымасці для развіцця чаго
8. Пачаць што
9.
10. Заўважыць невядомыя да гэтага здольнасці, якасці.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
патрапа́ць, ‑траплю, ‑трэплеш, ‑трэпле;
1. Трапаннем ачысціць (валакно ад кастрыцы).
2. і
3.
4. Злёгку, ласкава паляпаць, пагладзіць рукой, пальцамі.
5.
6.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чарга́
◊ на чарзе́ — на о́череди;
па чарзе́ — по о́череди;
жыва́я ч. — жива́я о́чередь;
у сваю́ ~гу́ — в свою́ о́чередь;
у пе́ршую ~гу́ — в пе́рвую о́чередь; в пе́рвую го́лову;
стая́ць на чарзе́ — стоя́ть на о́череди
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
акружы́ць, акружу, акружыш, акружыць;
1. Стаць, размясціцца вакол каго‑, чаго‑н., утварыўшы круг або замкнёную лінію.
2. Абвесці, абнесці чым‑н.; размясціць што-небудзь вакол чаго‑н.; акаймаваць.
3. Абысці кругом, узяць у кальцо, пазбавіўшы магчымасці выхаду, адступленне; асадзіць.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вызнача́ць, вы́значыць
1. (высветліць невядомае) ergründen
2. (
вы́значыць тэ́рмін die Frist bestímmen;
вы́значыць узро́ст das Álter (áb)schätzen;
3. (абумовіць) bedíngen
вы́значаны bedíngt (чым
вы́значаны ча́сам zéitbedingt;
4. (абазначыць) markíeren
5. (вынесці рашэнне, пастанову) beschlíeßen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ГІСТАРЫ́ЧНЫЯ ЗМЕ́НЫ ГУ́КАЎ у мовазнаўстве, гукавыя змены, якія нельга вытлумачыць фанетычнымі пазіцыямі ў слове, характэрнымі для кожнага гука сучаснай мовы. Адбываюцца на працягу пэўнага
Так у гісторыі
Літ.:
Янкоўскі Ф.М. Гістарычная граматыка беларускай мовы. 3
Vexler P. A historial phonology of Byelorussian. Heidelberg, 1977.
А.І.Падлужны.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)