Жэ́рах ’рыба Aspius aspius’,
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Жэ́рах ’рыба Aspius aspius’,
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Забабо́ны ’прымхі’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Зяле́паць ’ціўкаць, пішчаць (пра куранят)’ (ашмян.,
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Пачва́ра ’казачная, страшная істота вялікіх памераў’, ’жудасны твар’, ’непрыгожы чалавек’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Мы́каць 1, му́каць, мі́каць ’раўці (аб карове, цяляці)’ (
Мы́каць 2, му́каць, мы́каты ’часаць лён на грэбені і скручваць яго ў мычкі’ (
Мы́каць 3 ’раздаваць, марнатравіць’, ’насіцца’ (
Мы́каць 4 ’мармытаць, неразборліва
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
können
1) магчы́, мець магчы́масць;
man kann магчы́ма, мажлі́ва, мо́жна;
man kann nicht не́льга, нямо́жна
2) уме́ць, ве́даць;
er kann Deutsch spréchen ён уме́е
er kann Deutsch ён ве́дае няме́цкую мо́ву;
das will gekónnt sein гэ́та трэ́ба ўме́ць
3):
er kónnte nicht umhín, zu lächeln ён не мог стрыма́ць усме́шкі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
peep
Iv.
1) загляда́ць празь дзі́рку або́ вузку́ю шчы́ліну
2) падгляда́ць
3) прагляда́ць, пака́звацца (пра со́нца)
2.1) по́зірк празь дзі́рку або́ вузку́ю шчы́ліну
2) мала́я дзі́рка або́ шчы́ліна для загляда́ньня
3) по́зірк крадко́м
4) пе́ршае зьяўле́ньне, про́бліск -у
піск -у
v.
1) пішчэ́ць; цвы́ркаць
2)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
сябе́
я сябе́ до́бра ве́даю ich kénne mich gut;
ён ве́дае сябе́ er kennt sich;
у сябе́ до́ма bei sich (
вы́йсці з сябе́ áußer sich (
вы́весці каго
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
цягну́ць
1. zíehen
цягну́ць кана́т ein Seil zíehen
2. (павольна
цягну́ць сло́вы Wórte déhnen;
3. (марудна рабіць) zögern
цягну́ць спра́ву éine Sáche in die Länge zíehen
4. (патрабаваць, вымагаць) erpréssen
5.
яго́ ця́гне er hat Lust, er fühlt sich híngezogen; ihn verlángt (да чаго
яго́ ця́гне на сон er ist schläfrig
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
не́чегоII (незачем)
не́чего об э́том говори́ть няма́ чаго́ (не́чага, не трэ́ба) пра гэ́та
э́тим не́чего шути́ть гэ́тым не трэ́ба (не́чага) жартава́ць;
да тут и ду́мать не́чего ды тут і ду́маць няма́ чаго́ (не́чага);
не́чего спеши́ть няма́ чаго́ (не́чага, не трэ́ба) спяша́цца;
◊
от не́чего де́лать ад няма́ чаго́ рабі́ць;
не́чего сказа́ть! што і каза́ць!, няма́ што і каза́ць!;
де́лать не́чего нічо́га не зро́біш.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)