Ты́рыцца (ты́рицьца) ‘церціся, ацірацца дзе-небудзь’, уты́рыцца ‘ўсунуцца, улезці’: утырився сюды (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ты́рыцца (ты́рицьца) ‘церціся, ацірацца дзе-небудзь’, уты́рыцца ‘ўсунуцца, улезці’: утырився сюды (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
следI след,
за́ячий след за́ячы (зае́чы) след;
следы́ слёз сляды́ слёз;
следы́ преступле́ния сляды́ злачы́нства;
навести́ на след наве́сці на след;
◊
напа́сть на след напа́сці на след;
идти́ по чьи́м-л. следа́м
по све́жим следа́м па све́жых сляда́х;
его́ и след просты́л яго́ і след прасты́ў;
замести́ (запу́тать) следы́ заме́сці (зблы́таць, загла́дзіць) сляды́;
не оста́лось и следа́ не застало́ся і сле́ду;
и следа нет і сле́ду няма́;
след в след след у след;
без следа без сле́ду;
по горя́чим следа́м па гара́чых сляда́х;
пу́тать следы́ блы́таць сляды́.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
продолжа́ться
1. праця́гвацца, прадаўжа́цца, до́ўжыцца; (длиться) цягну́цца; (сохраняться, держаться) трыма́цца, трыва́ць; (стоять) стая́ць; (идти, вестись дальше)
собра́ние продолжа́лось три часа́ сход цягну́ўся (до́ўжыўся, ішо́ў) тры гадзі́ны;
боло́то продолжа́ется до са́мого ле́са бало́та ця́гнецца да са́мага ле́су;
холода́ продолжа́лись до ма́я халады́ стая́лі (трыма́ліся, трыва́лі) да ма́я;
молча́ние продолжа́лось недо́лго маўча́нне цягну́лася (трыва́ла) нядо́ўга;
рабо́та продолжа́ется успе́шно рабо́та ідзе́ (вядзе́цца) паспяхо́ва;
э́та рабо́та продолжа́лась це́лый год гэ́та пра́ца праця́гвалася (прадаўжа́лася, до́ўжылася, цягну́лася) цэ́лы год;
шум продолжа́лся шум не спыня́ўся (праця́гваўся);
2.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
зачапі́цца, ‑чаплюся, ‑чэпішся, ‑чапіцца;
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
зачапі́ць, ‑чаплю, ‑чэпіш, ‑чэпіць;
1. Захапіць, падчапіць (кручком, пятлёй і пад.).
2.
3. Пачаць гаворку, размову з кім‑н., сказаць каму‑н. што‑н.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
напра́мак, ‑мку,
1. Лінія руху; бок, у які накіраваны рух, дзеянне; кірунак.
2.
3. Грамадская, навуковая і інш. плынь, групоўка.
4. Участак фронту, на якім развіваюцца ваенныя дзеянні, накіраваныя ў які‑н. бок.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
спо́рны, ‑ая, ‑ае.
1. Такі, што спорыцца; хуткі і паспяховы (пра дзейнасць, працу).
2. Які хутка змочвае або пакрывае зямлю (пра снег, дождж); часты.
3. Які дае пры малых затратах найлепшы вынік; выгадны ў гаспадарчых адносінах.
4. З вузкімі, дробнымі, блізка размешчанымі літарамі і невялікімі прамежкамі паміж словамі (пра почырк і пад.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шчырава́ць, ‑рую, ‑руеш, ‑руе;
1. Дбайна, старанна, рупна рабіць што‑н.; завіхацца каля, вакол чаго‑н.
2. Быць шчырым, з прыхільнасцю, любоўю і пад. ставіцца, адносіцца да каго‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паса́дка
1. (раслін) Pflánzen
паса́дка бу́льбы Kartóffellegen
2. (у цягнік, карабель
абвясці́ць паса́дку zum Éinsteigen áuffordern;
вы́хад на паса́дку (табло) zum Start;
3.
вы́мушаная паса́дка Nótlandung
авары́йная паса́дка Brúchlandung
сляпа́я паса́дка Blíndlandung
паса́дка па прыбо́рах Blíndfluglandung
паса́дка ў зада́дзеным раёне die Lándung im vórgegebenen Gebíet;
забаро́на паса́дкі Lándeverbot
дазво́л на паса́дку Lándeerlaubnis
ляце́ць без паса́дкі óhne Zwíschenlandung flíegen
4. (пры верхавой яздзе) Sitz
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
nip2
1. шчыпа́ць; ця́пнуць (пра сабаку);
2. прыці́снуць, прышчамі́ць;
3. псава́ць, шко́дзіць (пра вецер, мароз
4. стры́мліваць, спыня́ць, падаўля́ць
5.
nip down/out to the shop
♦
nip
nip in
nip off
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)