адрабі́ць, ‑раблю, ‑робіш, ‑робіць;
1. Разлічыцца за даўгі, атрыманыя грошы і пад. сваёй працай.
2.
3. Папрацаваць нейкі час.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
адрабі́ць, ‑раблю, ‑робіш, ‑робіць;
1. Разлічыцца за даўгі, атрыманыя грошы і пад. сваёй працай.
2.
3. Папрацаваць нейкі час.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шах 1, ‑а,
Тытул манарха ў некаторых краінах Усходу.
[Перс. šāh — цар.]
шах 2, ‑а,
У шахматнай гульні — нападзенне якой‑н. фігуры або пешкі на караля праціўніка.
•••
[Перс. šāh — цар.]
шах 3,
1. Ужываецца гукапераймальна для абазначэння шумных адрывістых гукаў.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Ту́ркаць 1 ‘трашчаць’ (
Ту́ркаць 2 ‘будзіць тармосячы’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
зарадзі́ць 1, ‑раджу, ‑родзіш, ‑родзіць;
зарадзі́ць 2, ‑раджу, ‑радзіш, ‑радзіць;
1. Уставіць зарад (снарад, патрон, узрывальнік і пад.) у што‑н.
2. Падрыхтаваць да дзеяння, уставіўшы што‑н., заправіўшы чым‑н.
3. Перадаць якую‑н. энергію (целу, прыбору і пад.).
4.
зарадзі́ць 3, ‑родзіць;
зарадзі́ць 4, ‑раджу, ‑радзіш, ‑радзіць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
дзяўбці́, дзяўбу, дзяўбеш, дзяўбе; дзяўбём, дзеўбяце, дзяўбуць;
1. Есці, хапаючы ежу дзюбай (пра птушак).
2. Біць, удараць дзюбай.
3. Паслядоўнымі частымі ўдарамі па чым‑н. рабіць паглыбленне, адтуліну.
4.
5.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Тры́зніць ‘гаварыць без памяці, галюцыніраваць’, ‘несці лухту’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
пець, пяю, пяеш, пяе; пяём, пеяце;
1.
2.
3.
4. Абзывацца галасамі (пра пеўчых і некаторых іншых птушак).
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
hammer2
1. (in/into/onto) біць мо́латам; біць, забіва́ць, заганя́ць малатко́м;
hammer in a nail забіва́ць цвік;
hammer down the lid of a box забіва́ць скры́нку
2. біць, нано́сіць уда́ры; калаці́ць (у дзверы, таксама пра дождж
hammer
1) утлума́чваць, растлума́чваць што
2) забі́ць гол мо́цным уда́рам;
hammer
hammer away
hammer out
1. выпрацо́ўваць; прыду́мваць, вынахо́дзіць (план, ідэю, пагадненне, кампраміс);
hammer out a deal дасягну́ць пагадне́ння нако́нт здзе́лкі (з цяжкасцю)
2. гу́чна і фальшы́ва ігра́ць на музы́чным інструме́нце
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
го́лас, ‑у;
1. Гукі, якія ўзнікаюць пры размове, крыку або спеве дзякуючы хістанню галасавых звязак.
2. Гучанне галасавых звязак пры спеве; здольнасць спяваць.
3. Асобная самастойная партыя многагалосага твора вакальнай і інструментальнай музыкі.
4. Гукі, якія ўтвараюцца некаторымі неадушаўлёнымі прадметамі.
5.
6. Меркаванне, выказванне.
7. Права прымаць удзел у абмеркаванні і вырашэнні якіх‑н. пытанняў, выказваць свае меркаванні па гэтых пытаннях.
8.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
wíeder
~ und (ímmer) ~ усё зноў і зноў;
hin und ~ ча́сам;
für [um] nichts und ~ nichts ні за што ні пра што;
er wäre mítgegangen, áber auch ~ nicht з аднаго́ бо́ку, ён пайшо́ў бы з усі́мі, а з друго́га бо́ку, магчы́ма, і не;
~ áufnehmen аднаўля́ць (справу, сувязі); (in
~ áuftauchen зноў вы́плыць; з’яві́цца зноў;
~ éinfallen
~ éinsetzen [éinstellen] аднаўля́ць (на пасадзе, у правах);
~ gútmachen выпраўля́ць (віну); кампенсава́ць;
~ hérrichten выпраўля́ць, папраўля́ць;
~ erzählen перака́зваць;
~ erzéugen узнаўля́ць, аднаўля́ць;
~ ságen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)