calm2 [kɑ:m] adj. ці́хі, ціхамі́рны, спако́йны; рахма́ны;

a calm night ці́хая ноч;

calm we ather ці́хае, бязве́транае надво́р’е;

He is always calm. Ён заўсёды спакойны;

Please, keep calm. Не хвалюйцеся, калі ласка.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

sew [səʊ] v. (sewed, sewn orsewed) шыць; зашыва́ць;

sew by hand шыць уручну́ю

sew on [ˌsəʊˈɒn] phr. v. прышыва́ць;

Sew this button on, please. Прышый, калі ласка, гэты гузік.

sew up [ˌsəʊˈʌp] phr. v. зашыва́ць

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

courtesy

[ˈkɜ:rtəsi]

n., pl. -sies

1) ве́тлівасьць f., ува́жлівасьць да другі́х

2) ласка́васьць, ла́ска f.; паслу́га f.

3) рэвэра́нс -у m.

- of courtesy

- by courtesy

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

indulgence

[ɪnˈdʌldʒəns]

n.

1) пабла́жлівасьць f., патура́ньне n.

2) асало́да, раско́ша f.

3) індульге́нцыя f., прывіле́й -ю m., ла́ска f.

4) Commerce адтэрмінава́ньне n. (плацяжу́)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

sehr

adv ве́льмі, на́дта, ду́жа

so ~ — гэ́так (мо́цна)

zu ~ — зана́дта, залі́шне

btte ~! — калі ла́ска!, прашу́

dnke ~! — вялі́кі дзя́куй!

~ schön! — цудо́ўна!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

kindness

[ˈkaɪndnəs]

n.

1) ве́тласьць f.; дабрыня́, спага́длівасьць f.

2) добразычлі́васьць, прыхі́льнасьць f.

Thank you for your kindness — Дзя́кую за ва́шую добразычлі́васьць

3) паслу́га, ла́ска f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

пафарбава́ць, ‑бую, ‑буеш, ‑буе; зак., што.

1. Пакрыць або насыціць фарбай ці іншым фарбавальным рэчывам. [Зыбін:] — Пабялілі наш дом, сам бачыў. Падлогу пафарбуюць, — тыдзень, другі і, калі ласка: уваходзь, гаспадыня!.. Мележ. [Гэлька] адрэзала метровай даўжыні кавалак палатна, пафарбавала пад колер летняга ранішняга неба. Сташэўскі.

2. Надаць чаму‑н. які‑н. колер. Пафарбавала восень пазалотай Над возерам заспаныя лясы. Астрэйка. Сорам пафарбаваў у чырвонае Любіны шчокі. Мурашка. За вокнамі ўжо чырвоным заравам пафарбавала сонца небакрай. Сабаленка.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

prosić

незак. прасіць; запрашаць;

prosić kogo do pokoju — запрашаць каго ў пакой;

prosić o rękę — прасіць чыёй рукі;

proszę (bardzo) — (у адказ на падзяку) калі ласка; няма за што;

proszę? — даруйце?; што вы сказалі?;

proszę usiąść — сядайце, калі ласка

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

Ла́скавы, ла́скывый, ла́скавенечкій ’ветлівы, далікатны ў абыходжанні’, ’мяккі, лагодны’, ’літасцівы, дабрадушны’, ’поўны ласкі, пяшчотны’ (Нас., Шат., Бяльк.; мсцісл., Нар. словатв., ТСБМ), ласка́вы ’пяшчотны’, ’дабрадушны, ветлы чалавек’, ’рахманы’, ’ліслівы’ (Сл. паўн.-зах., Мал., КЭС, лаг.), ласка́вы хлеб ’дарэмнае ўтрыманне да смерці’ (КЭС, лаг.). Націск на пачатковым складзе пад уплывам рус. мовы (ла́сковый), якое, паводле Сабалеўскага (Лекции, 81), мае ‑о‑ гістарычна няправільнае: ёсць ст.-рус. ласкавъ (XIII ст.). Тое ж у Фасмера, 2, 462. Прасл. laskavъ ’той, хто праяўляе любоў’ > ’які лашчыцца, ліслівы’ (Слаўскі, 5, 25). Да ласка (гл.). Сюды ж ласкаве́й ’зручней’ (Мат. Гом.).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

seat2 [si:t] v.

1.fml саджа́ць, уса́джваць;

She seated herself on the sofa. Яна ўселася на канапе;

Please, be seated. Сядайце, калі ласка.

2. змяшча́ць, умяшча́ць;

This hall seats 500. Гэтая зала на 500 чалавек.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)